Сочневы камешки
Шрифт:
Тайный купец– скупщик золота.
Тамга– знак, клеймо.
Твердой– решительный, с характером.
Терсут, Терсутское– самое большое болото б. Сысертской заводской дачи.
Толкуют, толковать– понимают, знают толк в чем-нибудь. «В песках-то он добро толкует» – знает золотоносные пески.
Толмить– твердить, повторять.
Тонцы-звонцы– танцы, веселье.
Туе– вин.
Тулаем– толпой.
Тулово– туловище.
Турчанинов– владелец заводского округа. В сказах фигурирует обыкновенно первый владелец – «старый барин». По историческим материалам, он действительно уже был стариком, когда выклянчил себе заводы. Был он из купцов, числился «в ранге сухопутного капитана», но не имел дворянского звания, а с ним и права покупать крестьян. Это, однако, не помешало Турчанинову заселить заводы «выведенцами» из северных областей.
Во время Пугачевского восстания Турчанинов системой обмана, угроз, жестокостей и посулов сумел удержать в повиновении большую часть рабочих и едва ли не один из уральских заводовладельцев не понес материального ущерба по заводам. Екатерина II высоко оценила эту изворотливость Турчанинова и в своей грамоте писала: «За такие похвальные и благородные поступки, особенно учиненные в 1773 и 1774, возвести с рожденными и впредь рождаемыми детьми его и потомками в дворянское достоинство Российской империи».
Не удивительно, что этот хитрий, ловкий и жестокий старик остался в памяти заводского населения. Что касается остальных Турчаниновых, то к ним, видимо, подходит определение из сказа «Малахитовая шкатулка»: «Однем словом, наследник».
Туяс, туес, туесок, туесочек– берестяный бурак.
Угоить– устроить, сделать.
Удобриться– стать добрым, ласковым (чаще притворно).
Удумать– придумать, выдумать.
Ужна– ужин; чужа ужна – кто живет за счет других.
Укрепа– укрепление; для укрепы – чтобы крепче было.
Умуется– близко к помешательству; заговаривается.
Умыл– растратил, пропил.
Упалить– быстро уехать, ускакать.
Упредить– предупредить.
Урево– стадо.
Уроим, или Ураим (по-башкирски котел) – котловина по реке Нязе, где расположен Нязепетровский завод. Селения, близко подходившие к этой котловине, назывались тоже Ураимом.
Уставщик– завцеха или передела; на его ответственности было, чтоб продукция выпускалась установленного образца, по уставу.
Усторонье, наусторонье– в стороне, отдельно от других, на отшибе.
Утуга– густая толпа.
Утурить– прогнать, угнать.
Ухайдакать– уходить, сгубить, убить, истратить, потерять. «Тут в лесу ухайдакали» (убили); «все наследство ухайдакал» (прожил, промотал, истратил); «там, видно, и пестерь свой ухайдакал» (потерял свою суму); «сколь посуды на свадьбе ухайдакали!» (разбили).
Фаску снять– обточить грань.
Фунт– старая мера веса, 400 гр.
Хватовщина– растаскивание второпях, как попало, что под руку подвернулось, что успел схватить.
Хезнуть– ослабеть, слабеть.
Хитник– грабитель, вор, хищник.
Хозяевать– хозяйничать.
Чести приписывать– похвалить.
Честно-благородно– по-хорошему, как следует.
Чирла– яичница, скороспелка, скородумка, глазунья (от звука, который издают выпускаемые на сковородку яйца).
Что хоти– хотя, хотя бы.
Чутешный– едва, чуть заметный.
Шалыганить– праздно шататься, повесничать, бездельничать; в сказе – уклоняться от работы на барина.
Шварев Ванька– был главным приказчиком Сысертских заводов во время крестьянской войны под предводительством Пугачева.
Шибко– сильно, очень.
Ширинка– полотенце; отрезок ткани по всей ее ширине.
Шмыгало– быстрый, подвижной человек.
Шнырить– искать.
Штабеля– большие стопы, строительные материалы.
Щегарь– штейгер.
Щелкунская дорога– Челябинский тракт. Названия по ближайшему селу в направлении от Сысерти на Челябинск.
Яга– шуба из собачьих шкур шерстью наружу; такая же шуба из оленьих, козьих, жеребковых шкур называлась дохой.
Ясак– подать, дань.
Яшник, яшничек– ячменный хлеб (ячный).