Сокровенная беседа. Вопросы и ответы
Шрифт:
Более того, если Вы действительно хотите найти Истину, Вы будете ее искать. И Вы обязательно столкнетесь с тем, что знание, изложенное в древних текстах – истинно, а многие исторические данные из них находят подтверждение в реальной жизни. Исследователи смогли обнаружить реку Сарасвати, описанную в Ригведе. По сведениям из «Махабхараты» была найдена Дварака – город, затопленный 5000 лет назад, а также древняя пирамида государства, считавшегося мифом и фантазией древних людей. И все это удалось обнаружить благодаря писаниям, которые якобы являются чьей-то выдумкой. Развитие науки и последние находки современных исследователей доказывают нам, что эти тексты являются реальными историческими документами. Просто официальная наука не захочет этого принять, ведь тогда придется заново переписывать всю историю и признать, что многие годы люди ошибались. Это серьезно подорвет ее авторитет.
В.
У. Между индуизмом и другими религиями, особенно более поздними, есть огромная разница. В ведических трактатах вы не увидите призыва распространять священное знание по всей планете и посвящать в него других людей несмотря ни на что. Последователи же авраамических религий были склонны навязывать свои учения силой. Они убивали людей другой веры, вторгались в чужие государства, проливали кровь невинных, заставляя их принимать свою веру. Их безумие заходило настолько далеко, что даже друг с другом они воевали, стоило кому-либо начать молиться как-то по-другому. Индуисты же наоборот – они не распространяли Веды везде, где только можно. Они не вторгались в чужие государства и не заставляли людей массово принимать их учение. Наоборот, Индия сама стала жертвой массовых вторжений со стороны мусульман и христиан, которые разрушали древние святыни, храмы и преследовали хранителей редких священных текстов. Более того, даже среди своих соотечественников, духовному знанию имели право обучаться только люди из высших каст, а преподавать его другим – только брахманы (высшее сословие, священники) и отрешенные люди. Знание оберегалось от невежественных и глупых людей, а уж тем более от иностранцев. Это делалось для того, чтобы уберечь его от искажения и осквернения.
В. Но ведь это неправильно, доступ к духовному знанию должен быть у всех.
У. Сейчас нам кажется это безумным, но разве этот вопрос неактуален и сегодня? Да, священные тексты теперь изучают даже за пределами Индии и множество людей получило доступ к высшей мудрости. Но у этого есть и обратная сторона. Люди, мечтающие о выгоде, трактуют и даже искажают писания в угоду своим корыстным интересам. Невежды, услышав о священных писаниях, начинают над ними насмехаться, оскорбляют Бога и его последователей, выбрасывают священные книги в мусорку и так далее. Именно от таких людей в древние времена берегли священные знания.
В. Я читал переводы некоторых писаний и даже начал потихоньку изучать санскрит. Вот что я выяснил – многие переводчики вставляют в переводы много отсебятины, неверно трактуют слова и добавляют много излишних комментариев, которые мешают читать или вообще искажают смысл всего повествования. Неужели все это делается со злым умыслом?
У. Не всегда. Представим такую ситуацию: один человек прочитал те же Веды или другие писания. Он сопоставил их со своим внешним опытом, накопленными знаниями, обдумал, сравнил. Затем, опираясь на время, место и обстоятельства, прокомментировал их и объяснил их смысл более подробно и возможно что-то упростил.
В. Но зачем?
У. А как еще знающий, разбирающийся в религии человек сможет объяснить незнающим людям древнюю философию? Очень просто – найти общий язык с современным обществом, комментируя писания на языке, понятным человеку сегодняшней эпохи.
Более того, все люди разные. Комментировать писание может один человек со своим пониманием, а в то же время это же писание комментирует другой. Неважно, кто из них совершеннее. Важно, что трактовки могут различаться и из-за этого возникает множество сект, разных направлений одной и той же религии, последователи которой спорят друг с другом и даже устраивают вражду по этому поводу. Потому потом и получается, что писания те же, а понимание разное.
Сегодня переводчики и учителя стараются максимально упростить тексты писаний. Есть ведические трактаты, это четыре оригинальные Веды (Ригведа, Самаведа, Яджурведа и Атхарваведа). Они считаются самыми первыми и древнейшими писаниями не только в Индии, но и на всей Земле. Веды были изложены на санскрите в стихотворной форме и если их перевести на другой язык и прочитать, то люди без хорошего знания ведической философии и терминов, не смогут понять, о чем они. Да и в те времена, как мы уже обсуждали, к изучению оригинальных Вед допускались далеко не все.
Есть также более поздние писания, например пураны (перевод – древние) и итихасы (перевод – «так было»; пример – «Махабхарата» и «Рамаяна»). Они были изложены немного позже первых четырех Вед мудрецом Вьясой и считаются огромным собранием ведической философии. Говорится, что даже неграмотные люди могут понять Веды просто слушая и изучая пураны, так как истории в них изложены уже более художественно и понятно.
В наши дни даже тексты пуран в переводе на русский язык, с комментариями, огромными словарями терминов и пояснениями считаются людьми слишком сложными. Потому религиозные лидеры, учителя вынуждены еще больше упрощать повествование, дополнять его современными терминами и даже применять юмор, а иначе до людей просто не получится донести знание. Именно по этой причине, кстати говоря, такие лекторы и ряженые гуру с даром красноречия имеют огромную популярность в наше время среди широкой аудитории. Людям просто лень или банально некогда самим что-то изучать. Нужно чтобы кто-нибудь разъяснил максимально просто и увлекательно, не перегружая мозг.
Даже если и предоставить человеку изначальное знание, то он банально не сможет его понять. Почему? Дело в том, что, прежде чем пойти в школу человек идет в детский сад. Затем в школе он обучается в первом классе, втором и так далее, а позже идет учиться более сложным наукам в колледж или университет. Все идет постепенно, от простого к сложному, небольшими шажками. Так, постигая простое, человек затем и понимает сложное, которое становится для него простым и понятным. Невозможно решать примеры не зная цифр. Человек не будет читать книгу, не зная букв. Также и здесь. Невозможно понять глубоко ведическое знание, не зная о разных аспектах его философии.
К примеру, Вам сказали, что Ригведа – это самая древняя из всех Вед. Это правда и будет разумно ознакомиться с ней. Но если дать ее прочитать в переводе человеку, который абсолютно не знаком с индийской философией и санскритскими терминами, то он просто ничего не поймет, а если даже и поймет, то, где гарантия, что правильно? Потому если начинать с нуля, то читать следует книги попроще. К примеру, сказано, что пураны, более поздние священные писания, изложены уже в более простом повествовании, чем изначальные Веды и их могут изучать простые и неграмотные люди. Но в наш век мы видим, что даже чтение и правильное понимание пуран для многих является чем-то сложным и непосильным. По той же причине мало кто берется в наше время за толковые и серьезные переводы древних писаний, разве что в академических кругах и то, людям изучающим санскрит незачем трудиться над его грамотным переводом и возиться с тем, чтобы хоть одно издательство взялось за выпуск книги. Кому это надо? Имеют спрос не сами писания и их прямые переводы, а пересказы самых увлекательных историй из них и основы философии, изложенные простым языком и с поясняющими комментариями. Потому переводчики, знающие санскрит (которых, кстати говоря, тоже немного), даже если и проделают такой колоссальный труд, то банально не смогут издать его, а если и смогут, то за немалые деньги. А так как спрос обычно небольшой, то это не то, что не окупится, а даже не поможет покрыть часть немалых расходов на издание книги. Сегодня такое дело просто неактуально и мало кому нужно. Проще сделать увлекательный пересказ некоторых известных в Индии сюжетов из писаний, даже если они будут с выдуманными дополнениями. Люди все равно не будут проверять, а тем более сравнивать с оригинальными текстами. Таким образом распространяются многочисленные «истории из писаний», которых в древних текстах Вед и пуран и помине нет. По всему миру передается искаженное знание, которое выдается за первоначальное. Если Вы слышите где-то от какого-то человека или лектора, священника или гуру фразу «Веды говорят», то не постесняйтесь поинтересоваться о каком именно трактате, главе и стихе идет речь. Это нужно чтобы убедиться, действительно ли это «Веды говорят» или наставник просто хочет внушить аудитории какие-то свои идеи, придавая им авторитетности при помощи приплетения к ведическому источнику.
В. А где почитать настоящие Веды без искажений? Особенно если я не знаю санскрита.
У. В наше время есть множество переводов и многие из них – с разъясняющими комментариями.
В. Но ведь они тоже могут искажаться, особенно комментарии к текстам.
У. Это так. Потому лучше читать несколько вариантов переводов. Конечно, нужно учесть также и академические переводы, так как их переводчики обычно не состоят в религиозных организациях, а просто переводят изначальный текст без намерения продвинуть какую-либо свою идею. В конце концов, пользуйтесь теми возможностями, которые есть. Изучать, сопоставлять, исследовать, приходить к правильным выводам при помощи разума и интуиции, каждый раз открывать что-то новое… Разве не в этом удовольствие духовного пути, который постоянно радует новыми трансцендентными открытиями? И самое главное – полагаться на милость свыше и тогда нужное знание обязательно придет, будут подсказки, каким путем лучше следовать.