Сокровища Ауйан Тепуи
Шрифт:
— Послушайте, леди, — Стивен приблизил к ней своё злое лицо, — здесь Вам не съёмочная площадка, и мы — не главные герои! Ваша храбрость неуместна, не заставляйте меня обходиться с Вами хуже, чем Вы того заслуживаете! Сидите и молчите!
Стефани вся сжалась в кресле, поклявшись себе больше не раскрывать рта. Невозможно было выразить своё отношение к террористу словами, но глаза не скрывали той ненависти, которую она испытывала. Этот человек заставлял её дрожать от страха и подчиняться себе, а она всю жизнь ненавидела людей, стремящихся установить над ней
Стивену не было никакого дела до того, что она испытывает к нему. Эти люди не могли чувствовать ничего, кроме страха и ненависти. В эту минуту у них было право испытывать эмоции, пусть даже негативные, ему же нужно оставаться бесстрастным. Все эмоции выгорели ещё в прошлой жизни, когда Стив Дани был богатым и уважаемым человеком и мог летать первым классом, как вот эта французская актриса – навстречу своим мечтам. Стив сделал над собой усилие, не позволяя боли прошлого проскользнуть в настоящее, и приготовился к выполнению трудной, но ещё не самой сложной, части своего плана.
Глава 2. «Иллюзия свободы»
Прошло более шести часов с того момента, как самолёт приземлился в аэропорту столицы Марокко, а Джон Колкетт тянул время. Переговоры, которые он миролюбиво пытался вести с террористами, пока не дали ощутимых результатов: "Боинг" был почти заправлен горючим и вот-вот новая смена пилотов поднимется на борт.
— Стив, — стараясь быть спокойным и тщательно подбирая слова, говорил Джон, — мне не совсем ясны твои требования. Власти Гайаны разрешили посадку, бак почти полон, двое пилотов готовы приступить к своим обязанностям, но скажи, наконец, чего ты хочешь на самом деле? И какая сумма тебе нужна? Мы достанем её за короткое время — наличными или в облигациях — но и ты пойди нам навстречу. На борту есть женщины и дети, если ты отпустишь их, сразу же получишь половину суммы. Будь справедливым по отношению к заложникам, дай им шанс и у тебя появиться свой.
– Глупец! — рассмеялся Стив. — Мне нужен самолёт и пара отличных пилотов, а не ваши грязные деньги! И не надо этого психологического давления — я сам решу, как поступить с заложниками! Напоследок один бесплатный совет — если хотите вести с нами результативные переговоры, говорите по существу!
Майор услышал, как террорист заглушил связь. Что же делать? Все инструкции, которые он изучил в теории, были выполнены, а толку ноль. Раздосадованный и всё более нервничающий, Джон повернулся к машине и не поверил своим глазам — навстречу ему шла сама Барбара Дани. Сопровождавший её полицейский с сияющим лицом сообщил ему:
— Майор, Вы не представляете, какая удача! Мисс Нортон отдыхала в Касабланке и согласилась помочь нам!
— Нортон? — вопрошающе посмотрел на неё Джон.
— Мисс Дани осталась в прошлом, — с достоинством сказала Барбара, — а я Вас видела, майор! — стрельнув ярко подведёнными глазами, добавила она. Барбара обладала импозантной и эффектной внешностью, которую подавала, как подают в элитных ресторанах деликатес к дорогому вину. Джон за километр
— Да?
— У Вас очаровательная жена и детишки! Кстати, сколько им?
— Мисс Нортон, перейдём к делу. Вы знаете, для чего находитесь здесь? — прямо спросил Джон.
Барбара вмиг стала серьёзной.
— Да, к сожалению. Но хочу заметить, майор, что вся эта история бросает на меня тень, в обществе пойдут ненужные разговоры...
— Мисс Нортон...
— Моя репутация может пострадать. Да и, откровенно говоря, я не рассчитываю на успех.…
– Может быть, Вы попытаетесь поговорить со своим сыном? — перебил её Джон. — Мы надеемся, что Ваше присутствие здесь как-то обезоружит его.
— Откровенно говоря, — сердито сверкнула глазами Барбара, — я особо не рассчитываю на успех. Видите ли, Стив мне не сын...
Джон и полисмен в немом изумлении уставились на неё.
— Я прихожусь Стивену мачехой. Мальчику было пять лет, когда его отец женился на мне. Мы прожили с ним пятнадцать лет, потом разошлись и вот уже в течение довольно-таки большого отрезка времени я ничего не слышала о судьбе Стива. Признаюсь, мы с ним никогда не ладили. Он считает меня виновной в смерти отца, — выдержав многозначительную паузу, добавила она.
С каждым словом таяла в сердце Джона надежда на то, что из этого предприятия что-нибудь получится.
— Но я попытаюсь, — улыбнулась Барбара, — Стивен ведь человек, и у него, как и у всякого, есть свои слабые места.
В голове Колкетта мелькнула мысль, что, возможно, парень и вырос таким благодаря своей мачехе.
— Хорошо, — сдержанно ответил он, — я скажу ему… - Стив, я надеюсь, ты не откажешься поговорить с... Я передаю связь.
Барбара приняла из рук майора микрофон и, театрально прокашлявшись, произнесла:
— Привет, Стивен! Ты узнал меня?
Стив медленно опустился в кресло. О, этот голос он бы узнал из миллиона похожих!
— Что случилось? — схватил его за плечо Арнольд. — Говори же!
— Моя мачеха… Барбара. Она здесь, — выдавил из себя Стивен. — Что они задумали? Арни, мне кажется, они готовят нам ловушку! — его лицо стало ожесточённым. — Отлично, я принимаю вашу игру! Сейчас выясним, какого чёрта она заявилась сюда!
— Стив, я не сомневаюсь, что ты узнал меня. Прошло несколько лет, как мы расстались, но ты не поверишь, как мне было горько узнать о том, что человек, которого я считала своим сыном, встал на преступный путь!
— Что она несёт? — нервно рассмеялся Арнольд. — Само лицемерие!
— … может быть, я не всегда была справедлива по отношению к тебе и твоему брату, — продолжала Барбара, — ты вправе послать меня к чёрту, но подумай о своём отце — ему было бы больно узнать, что его любимый сын стал преступником. Ты же всегда был честным, порядочным человеком!
— Это всё, что ты хотела сказать? — Стив справился с приступом волнения и теперь разговаривал сдержанно, не скрывая в своём голосе неприязни.