Сокровища старого замка
Шрифт:
– Да она ручная! – воскликнул Дик. – А как её зовут?
– Проныра. Она наша. Она провалилась в дымоходную трубу и сломала лапку, – объяснили близнецы. – Мы оставили её у себя и ухаживали за ней, пока она не выздоровела. И теперь она не хочет улетать.
– Надо же, – удивился Дик. – Это вы столько всего сказали или галка? Значит, вы всё-таки умеете нормально разговаривать!
Тут Проныра нежно клюнула одного из близнецов в подвернувшееся под клюв ухо.
– Прекрати, Проныра! – вскрикнули Гарики.
Галка взлетела, громко защёлкала, как будто рассмеялась,
Тут вошли Энн и Джордж. Миссис Филпот решила, что мальчики не слышали приглашение к чаю, и отправила за ними девочек. Конечно, рядом бежал Тимми, обнюхивая все уголки и наслаждаясь деревенскими запахами.
– Вот вы где! – воскликнула Энн. – Миссис Филпот сказала, чтобы мы…
Но Тимми не дал ей договорить. Он заметил Малыша, который всё ещё обследовал мешки в надежде поймать нахальную галку, и громко гавкнул. Потом замер, с недоумением разглядывая крошечное чёрное существо, снова гавкнул и бросился к пудельку. А тот с воплем кинулся на руки к близнецам.
– Заберите свою собаку! – потребовали Гарики, сверля взглядом ребят.
– Всё хорошо, он не тронет вашего пёсика, – заверила Джордж, догнала Тимми и схватила его за ошейник. – Правда.
– Заберите свою собаку! – свирепо закричали близнецы.
Где-то высоко под крышей галка негодующе подхватила:
«Кэк-кэк-кэк!»
– Ну ладно, ладно, – буркнула Джордж, сердито зыркнув на близнецов. – Пойдём, Тим. Этот пудель тебе на один укус.
Оставив Малыша на кровати одного из Гариков, дети всей толпой отправились в дом. Все хмуро молчали и оживились только в просторной, прохладной кухне, где был подан чай. Стулья были расставлены вокруг большого дубового стола, и всё выглядело очень уютно и по-домашнему.
– Горячие лепёшки! – обрадовалась Джордж, приподнимая крышку на блюде. – Вот уж не думала, что мне захочется горячих лепёшек в жаркий летний день, но они выглядят просто божественно. Все пропитаны сливочным маслом, прямо как я люблю!
Кроме лепёшек на столе были домашние булочки, печенье и огромный фруктовый пирог, а также вазочки с джемом и большое блюдо спелых слив. Миссис Филпот уже сидела за столом, разливая чай по чашкам.
– Вы нас балуете, миссис Филпот, – сказал Джулиан, поражённый таким изобилием. – Пожалуйста, не надо. Из-за нас у вас и так слишком много работы!
Внезапно совсем рядом раздался громкий, повелительный голос, и пятёрка вздрогнула от неожиданности. Оказывается, у окна в большом деревянном кресле сидел крепкий седой старик с пышной белой бородой чуть ли не до пояса. Взгляд у него был ясный и пронзительный.
– Слишком много работы! Да что вы говорите! Слишком много работы! Да люди сейчас просто не понимают, что значит работать! Они всё время недовольны тем, недовольны этим, требуют одного, ожидают другого. Тьфу! Тьфу на них!
– Ну, ну, прадед, – мягко проговорила миссис Филпот. – Пей чай и отдыхай. Ты целый день трудился. Ты слишком много работаешь.
– Слишком много работаю?! – снова завёлся старик. – Знаете, что я вам скажу? Когда я был мальчишкой, я… Эй, а это кто такой?
Это был Тимми. Испугавшись громкого сердитого голоса, он замер на месте, вздыбив шерсть и тихонько ворча. Но потом вдруг случилось что-то странное. Тимми медленно подошёл к старику, постоял немного и мягко положил голову ему на колено. Ребята вытаращились, Джордж не верила своим глазам. А старик поначалу даже не обратил на это внимания и продолжал кричать:
– Нынче никто ничего не знает! Люди не способны отличить хорошую овцу от плохой, или хорошего быка, или собаку. Они… – Тут Тимми немного подвинул голову, и старик замолчал. Он посмотрел на Тимми и погладил его по голове. – Вот это собака. Настоящая собака. Собака, которая будет лучшим другом любому человеку. Он похож на моего Верного, да, похож.
Джордж изумлённо уставилась на Тимми:
– Он никогда не делал ничего подобного!
– Все собаки ведут себя так с прадедом, – тихо сказала миссис Филпот. – Не принимайте на свой счёт, что он шумит. Он такой. Видите, ваш Тимми лёг возле него, и оба довольны. Теперь прадед спокойно выпьет чай. Не обращайте на него внимания.
Продолжая удивляться, ребята уселись за стол. Скоро они уже весело болтали с миссис Филпот, расспрашивая её о ферме.
– Да, конечно, вы сможете покататься на тракторе. Ещё у нас есть старый «лендровер», на нём тоже поездите по ферме, если захотите. Сейчас подойдёт мой муж и всё вам расскажет.
Никто не заметил, как в кухню проскользнула и направилась к прадеду маленькая чёрная фигурка – это был Малыш. Он сбежал из амбара и явился на свою любимую кухню. Миссис Филпот заметила его, только когда повернулась к старику, чтобы предложить ему ещё чашечку чаю. Глазам её предстала удивительная картина, и она тихонько подтолкнула близнецов, а те торопливо обернулись.
Тимми мирно растянулся у больших дедушкиных ног, а Малыш устроился между его лапами. Сплошная идиллия!
– Дедушка счастлив, – сказала миссис Филпот. – Целых две собаки возле его ног. А вот и мой муж! Заходи, Тревор, мы все уже здесь, даже собаки.
Глава 4
Джуниор
В кухню вошёл крупный мужчина, внешне очень похожий на близнецов. Вид у него был усталый и поникший, он даже не улыбнулся ребятам, а просто кивнул.
– Тревор, это наши гости, о которых я тебе рассказывала, – произнесла миссис Филпот. – Знакомься, это Джулиан и…
– Ещё гости? – простонал Тревор. – Боже, сколько детей! А где этот американский мальчик? У меня к нему разговор. Он сегодня утром пытался самостоятельно завести трактор и…
– Тревор, не будем сейчас это обсуждать. Умывайся и садись пить чай, – сказала миссис Филпот. – Вот я тебе положила твоих любимых лепёшек.
– Не хочу я никакого чаю, – ответил ей муж. – Некогда. Возьму с собой чаю в коровник. Пора доить коров, а у Боба сегодня выходной.
– Папа, мы с тобой! – как обычно, хором сказали близнецы, вскакивая из-за стола.