Сокровище
Шрифт:
Берт. Стоп! У нас есть несколько замков, и я мог бы их быстренько приделать.
Джо. Верно. Чепуховая работа,
Траут (медленно). Пожалуй, это возможно…
Роберта (спокойно, но внушительно). А у кого будут храниться ключи?
Все молча смотрят на Роберту – эта мысль никому из них не приходила в голову.
Сэр Джильберт. Господин председатель, я считаю предложение мистера Симсона неприемлемым.
Логан. Согласен с мнением
Траут (посмотрев вокруг). Стало быть, предложение отклоняется. Но ценности никем не охраняются, и каждый может приложить к ним руку.
Эдит. Какое это имеет значение? Ведь никто же с острова удрать не может до тех пор, пока мы все не уедем.
Траут. Это верно, конечно.
Ивонна. Я тоже этого не учла.
Роберта (опять тихо, но внушительно). Но что может помешать кому-нибудь взять часть ценностей и спрятать где-нибудь?
Сэр Джильберт. Да, это верно. Ничто не может помешать…
Траут. Резонно. Я и сам… гм… гм… хотел сказать об этом. Положение очень сложное. Несомненно, нам придется охранять сокровище…
Джо. Днем и ночью.
Траут. Насколько я понимаю, собрание согласно с тем, что мы должны днем и ночью охранять сокровище.
Восклицания: «Согласны», «Да», «Да», «Конечно».
Итак, вопрос решен.
Эдит. Мы втроем уже предложили свои услуги для охраны.
Логан (возбужденно). Нам с сэром Джильбертом принадлежат самые крупные паи, и мы уже заявили, что ваше предложение считаем неприемлемым и даже наглым.
Берт (решительно). Вы опять за старое?
Траут. К порядку, к порядку! Кто хочет высказаться, пусть просит у меня слова. Если мы не будем вести собрание как полагается, то не придем ни к какому соглашению.
Логан. Господин председатель…
Траут. Прошу, мистер Логан.
Логан. Мне кажется, что ответственность за охрану сокровища должна быть возложена на сэра Джильберта и меня, поскольку мы самые крупные пайщики. Я уже предложил перенести сюда свою кровать, но сэр Джильберт почему-то возражает против этого. Единственный выход из положения я вижу в том, чтобы вдвоем охранять сокровище по очереди.
Сэр Джильберт (осторожно). Я не уверен, что…
Берт (гневно). А я уверен, что это не годится. Откуда мы знаем, что вы вдвоем придумаете? Если хотите знать, вы и так прикарманили больше, чем вам полагается, и попытаетесь урвать еще больше.
Ивонна. Я с этим согласна. Почему бы нам с Дадли…
Джо. Одну минуту…
Логан. Господин председатель, я протестую!…
Ивонна (прерывая, гневно). Да замолчите! Вы уже выступали…
Эдит (прерывая, громко). Почему вы должны забрать себе все?
Логан (кричит). Ведь я финансировал эту экспедицию!…
Берт (кричит). А я работал больше всех!
Ивонна (визгливо). Послушайте меня!…
Крики быстро нарастают. Сплошной шум.
Траут (стучит по столу, пытаясь навести порядок). Призываю к порядку! Ради бога, замолчите!
Как только Трауту удается несколько успокоить собрание, Роберта, которая уже некоторое время забавлялась всем происходящим, начинает смеяться; остальные, за исключением сэра Джильберта. сердито смотрят на нее.
Сэр Джильберт (Логану, бормочет). Как я вам уже говорил, исключительно опасная особа…
Роберта. Кто? Я?
Сэр Джильберт. Да, вы!
Траут (вытирая пот со лба). Согласитесь, что все это несколько сложно. Я буду вынужден отказаться от обязанностей председателя, если не воцарится полная тишина. Сегодня слишком жарко, чтобы заниматься подобными делами. У кого-есть разумные предложения?
Сэр Джильберт. У меня, господин председатель.
Волнение среди присутствующих.
Траут (с облегчением). Давайте, сэр Джильберт! (Остальным.) Прекратить разговоры!
Сэр Джильберт. Мы все будем по очереди охранять сокровище – это единственный выход. В одиночку этого делать нельзя. Мы должны дежурить по двое, тогда часовые будут не только охранять сокровище, но и следить друг за другом.
И воин а (нетерпеливо). Блестящая идея, сэр Джильберт! Дорогой Дадли, мы с тобой можем караулить вместе.
Берт (подозрительно). Подождите-ка. А кто будет караулить вас обоих?
Логан. Я тоже хотел сказать об этом же, господин председатель.
Ивонна (с возмущением). Что вы хотите сказать? Не думаете ли вы, что мы с Дадли…
Сэр Джильберт. Именно так мы и думаем. Супружеская чета способна на большую подлость, чем любой дежурящий в одиночку.
Джо. Верно. Муж и жена – одна сатана!
Берт. Значит, дежурить нужно вчетвером, а не вдвоем.
Сэр Джильберт. Но не все так молоды, как вы, Симеон. Кое-кому нужно и поспать.
Роберта. Господин председатель, можно мне сказать?
Траут. Пожалуйста, Роберта.
Ивонна (придирчиво). Почему она хочет говорить? Ведь у нее нет доли.
Сэр Джильберт. Послушаем, что нам скажет Роберта.
Роберта. Нас всего восемь человек. Нетрудно организовать дежурства по двое, если только правильно подбирать людей. Пары должны быть составлены так, чтобы их участники терпеть не могли друг друга и не доверяли один другому.