Солдат чужой войны
Шрифт:
Сержант посмотрел на наручные часы и добавил:
– Через двадцать минут будь у вертолета. А теперь свободен.
Щелкнув каблуками, Ник вышел из кабинета Поджерса и тотчас столкнулся с Джонни Бигфутом и Дино Фронтером.
– О, живой! – сказал Бигфут. – А мы пришли принять твой хладный труп.
– А-а, – Ник махнул рукой. – По другому поводу вызывал. В город лететь надо.
– В город? – удивились друзья. – Зачем?
– Сержант не говорит. Но я так понял, что-то там по медицинским показаниям… Ну, на крайний случай, нашли неблагонадежных родственников…
– Ничего
– Не думаю. Скорее всего какой-то пустяк – недоразумение.
Наскоро попрощавшись с приятелями, Ник переоделся и успел на вертолетную площадку как раз вовремя.
Кроме него и сержанта Поджерса, в салоне вертолета никого не было. Это слегка удивило Ника – ведь обычно с оказией в город отправлялось несколько постоянных обитателей Форт-Дикса, от инструкторов и до служащих медчасти.
В полете молчали. Поджерс отстранение смотрел в окно, а Ник дремал с открытыми глазами. Еще с летного училища он имел такой необходимый солдатский навык – если было хоть несколько свободных минут, он без труда отключался.
Внизу промелькнули холмы, потом лесной массив и потянулась долина, в которой располагался город.
Когда вертолет качнулся и стал снижаться, Ник сразу пришел в себя. Он сладко потянулся и подумал: «Слишком быстро».
7
Полувоенный джип стоял на краю посадочной площадки и ожидал своих пассажиров.
Когда Ник с сержантом подошли ближе, тот взглянул на номер и кивнул:
– Это наш транспорт.
Поджерс смело распахнул дверцу и приказал Нику лезть первым, потом забрался сам.
Сидевший за рулем шофер ничего не сказал. Он молча завел мотор, и машина тронулась с места.
Не останавливаясь, она проехала через шлагбаум мимо козырнувшего часового и помчалась по шоссе.
Ник посмотрел на сержанта. Тот снова пялился в окно, однако Ламберт был уверен, что инструктор о чем-то напряженно размышляет. Пару раз он угрюмо покосился на стриженый затылок водителя и снова уставился в окно.
Скоро они выехали на заполненные транспортом уличные магистрали. Джип смело вклинился в автомобильный поток и через каждые двести метров подпрыгивал на потайных воротах, из которых, на случай обороны, посреди дороги выдвигались противотанковые заграждения.
Справа промелькнул наблюдательный пункт дорожной полиции. Если бы неяркая предупреждающая раскраска, его бетонный купол можно было бы принять за долговременную огневую точку.
Прохожие, которых на улице было довольно много, на треть состояли из военных. Планета Басильер уже не находилась в глубоком тылу, как это было еще совсем недавно. Офицеры в разговорах друг с другом – к ним Ламберт внимательно прислушивался – частенько замечали, что года через три придется переносить учебный центр подальше в тыл, поскольку здесь к тому времени могут оказаться урайцы.
Наконец джип притормозил и свернул на другую улицу. Сначала она шла в гору, а затем покатилась под уклон. Ник определил, что они снова едут на окраину.
Машина сделала еще несколько резких поворотов, и у Ника возникло подозрение, что их с Поджерсом хотят таким образом запутать.
Наконец джип остановился в узком дворике.
– Ну вот мы и приехали, господа, – впервые за все время произнес шофер и вышел из машины. Ник и Поджерс тоже выбрались наружу и огляделись.
От подъезда заброшенного здания к ним шагнул человек в штатском. Его глаза были спрятаны за темными очками, а губы растянуты в приветливой улыбке.
– Полковник Бишоп ждет вас, курсант Ламберт. Поджерс сделал движение, намереваясь последовать за Ником, но незнакомец остановил его:
– Подождите здесь, сержант.
– Да, конечно, сэр, – с готовностью согласился тот. И, поправив берет, стал прогуливаться по дворику.
Человек в черных очках с минуту наблюдал за ним, потом тоже скрылся в подъезде.
– Погода дрянь, – сказал Поджерс, поглядывая на небо поверх крыш. – И так целую неделю.
– Да-а, – протянул стоявший возле машины шофер, настороженно следя за каждым движением сержанта. На поясе «корсара» висела кобура со штурмовым пистолетом «FGS» – короткоствольным уродом с четырьмя двадцатимиллиметровыми зарядами в раздутом магазине.
«Страшные люди», – подумал водитель, сжимая в кармане рукоять своего пистолета.
– В прошлом году отправился с подружкой на море, – продолжал Поджерс, – так не успел я разок отлучиться, как ее перехватил какой-то летчик…
– И чего ты ему за это сделал? – полюбопытствовал шофер.
– А чего я ему сделаю? – пожал сержант плечами. – У него погоны майорские, а я только сержант.
Поджерс усмехнулся. Шофер тоже усмехнулся в ответ, и тотчас свинцовый кулак припечатал эту усмешку к его лицу. Удар был такой силы, что можно было перелететь через весь двор, однако шофер врезался в джип и кулем свалился на землю.
Сержант моментально оказался с ним рядом и, обыскав карманы, достал оружие. Оказалось, что патрон был уже дослан в ствол, а стало быть, подозрения Поджерса были небезосновательны.
Еще раз оглядевшись, сержант обогнул машину и поспешил в подъезд. У него еще был шанс успеть вовремя.
8
Сержант Поджерс и человек в темных очках остались снаружи, а Ник поднялся по лестнице и очутился в длинном коридоре, где его ожидали еще двое сотрудников. Сдержанно улыбнувшись Нику, они молча указали ему на одну из дверей.
Толкнув ее, Ламберт оказался в обычном человеческом жилище, довольно запущенном. На стенах были старые обои, на узких окнах-бойницах выцветшие пыльные занавески, а воздухе держался устойчивый запах отсыревшей штукатурки.
– Это всего лишь явочная квартира, – заметил сидевший у стола человек. Он поднялся и, подойдя к Нику, пожал ему руку.
– Добро пожаловать, Ник Ламберт. Я полковник Бишоп, Присаживайтесь. – И Бишоп царственным жестом указал на покосившийся стул.
– Почему мы встретились здесь, сэр, а не в вашем бюро, как обычно?