Солдат удачи
Шрифт:
— Джек, чтобы тебя сожрали демоны! Какого черта ты творишь? — среди пленников стало зарождаться недовольство, которое очень быстро удалось подавить нашему стальному танку, то есть старине Орсу. Самым недовольным он по несколько раз въехал железным кулаком по лицу. Действенная тактика, к слову сказать. Меня стоящего в стороне и то пробрало. Силы все-таки в нем было много. После такого обращения возмущаться мало кому хотелось, а если такое желание и возникал, то очень быстро прошло, потому что здоровяк пустил вход свои латные сапоги.
— Смиритесь
Следующим умер самый говорливый. Всё произошло по тому же сценарию. Джек подошел к связанному человеку и сделал одно короткое движение, после которого чаще всего жизнь покидала тело жертвы. Так случилось и сейчас. Один удар — один труп. Простая арифметика.
Джек ещё раз бросил взгляд на меня, а потом все увеличивая темп начал наносить удары, после которых на землю падали тела. Это зрелище держалось в моей памяти ещё долго. Как бы не было банально сравнивать ситуацию с этим, но сегодня я понял значение слова мясорубка. Потому что только оно могло описать все то, что я увидел. Джек с каким-то наслаждением опускал кинжал. И так происходило раз за разом. Раз за разом. Взмах и удар. Ужас в глазах людей, крики, кровь… И огромное море темной энергии, что продолжала тянуться в амулет на моей шеи. Порочный круг, где выигрывал демон. Все это напоминало мне какой-то кровавый ритуал, дирижёром которого было темное существо.
— Хватит, — раздался властный голос Гаретта, стараясь остановить Джека, продолжающего хаотично наносить смертельные удары. Он будто бы обезумел.
— Я сказал хватит! — повторил Гаретт намного громче. Убивать было больше некого. Все те, кто ещё шевелился доживали свои последние секунды.
Убийца очень хорошо знал свое дело, поэтому каждый удар достиг своей цели. Я краем зрения отметил, как Гаретт покрепче сжал рукоять своего топора, внимательно наблюдая за этим человеком. Видимо не только мне было не по себе.
— Помнишь наш уговор, наемник? — тяжелое дыхание сменилось надсадным голосом Джека, который перевел свои безумные глаза на Гаретта. Произошло это спустя несколько минут, которые потребовались ему, чтобы прийти в себя. Джек языком провел по своим губам. После этого я тоже схватился за рукоять своей сабли. Не понравилась мне улыбка, что застыла на губах Джека. То ли на него так повлияла та энергия, что он получил от убийства, то ли ещё что-то. Но сейчас он потерял связь с реальностью и мог натворить что угодно.
— Помню, — кивнул Гаретт переглянувшись с Орсом. — Ты свободен, Джек. Можешь уходить.
Джек без лишних слов последовал команде нашего командира, пошагав в сторону видневшегося леса, но я не мог допустить, что бы он свалил с
— Но сперва верни мой кинжал, Джек, — влез в разговор я, внимательно следя за магическим артефактом. В таком состоянии от этого воина можно было ожидать чего угодно.
Джек сбился с шага непонимающе уставился сначала на меня, а затем его глаза переместились на черный клинок у него в руках, будто бы он только вспомнил про него. Минуту ничего не происходило, но я видел, как на лице Джека проскакивает целая гамма эмоций. Начиная от злости и заканчивая счастливой улыбкой.
— Занятная вещица, — проговорил он, разворачиваясь ко мне. Он долгим взглядом проводил клинок, а затем ловко кинул его в меня с таким расчетом, что бы он приземлился рядом со мной, чем немало меня удивил. Я уже готовился к проблемам, но все произошло очень даже хорошо. — Очень занятная.
— Достался по случаю, — хмыкнул я и спокойно поймал кинжал за рукоять, пока он находился в воздухе. Чувствовал при этом я себя словно цирковой акробат. У меня получилось так ловко, будто бы я полжизни только этим и занимался. А дело было в том, что я просто знал, когда нужно было вытянут руку, чтобы схватить этот клинок. Это чувство исходило изнутри. Не могу это объяснить. Я просто знал, когда нужно было вытянуть руку вперед. Поэтому я принял долгий протяжный свист Толстяка за похвалу. Сам, если честно, немало удивился своей выходке.
— Да, удачная находка, — Джек не сводил глаз с кинжала до тех пор, пока он не скрылся в ножнах у мня на поясе. Это его запоминающий взгляд мне не понравился. Казалось, что он собирался когда-нибудь забрать его себе. Именно такое чувство у меня возникло при взгляде на этого человека.
Джек наконец оторвал глаза от черных ножен и развернулся, чтобы медленным шагом направиться к полосе леса. Вот только его затуманенные глаза говорили о многом. И в какой частивэтом виноват демон?
— Слушай, Арс, — как только Джек отошел достаточно далеко, чтобы он не мог услышать нас, нашего лучника окликнул Гаретт. — Как я там сказал?
— Вы сказали, что он уйдет отсюда живым, капитан, — хитро сощурившись, ответил ему Арс, который почему-то ухмылялся. Я впервые услышал, как Гаретта назвали «капитаном». Интересно с чем это было связано?
«Капитан?»- появилась запоздалая мысль. Интересно это слово означает тоже самое, что и в моем мире?
— И как думаешь, он ушел достаточно далеко? — Гаретт внимательно следил за фигурой Джека, удаляющегося все дальше и дальше от того места, где произошло кровавое побоище.
— Даже чересчур, — Гаретт пристально посмотрел на Арса и кивнул, будто бы тем самым отдав безмолвную приказ, которую лучник прекрасно понял. Слишком уж отчетливо заблестели его карие глаза