Сомнамбулист
Шрифт:
— Пока бродячие артисты не уйдут — вряд ли,— пробормотала она.
Девушки зашептались, выражая согласие. Эдвард резко сел, запахнулся в халат и затушил сигариллу.
— Бродячие артисты? — переспросил он.
Однажды я сказал мистеру Муну, что честь, которую он оказывал своими визитами непристойному заведению миссис Мопсли,— достойный порицания порок, пятно на его репутации, в остальном почти безупречной, и что извращенное влечение к этим несчастным ошибкам природы совершенно недостойно такого человека,
В отношении общества он, пожалуй, прав. Наше общество действительно таково, и не миссис Мопсли ответственна за то, что эти несчастные женщины оказались в подобном положении. От себя я могу добавить, что готов жизнь положить на то, чтобы изменить его, улучшить и переделать. Но если оставить в стороне филантропические добродетели миссис Мопсли, одна вещь остается фактом — той ночью именно хозяйка борделя дала мистеру Муну ключ к разгадке убийств Хонимена и Данбара.
— Расскажите мне об этих бродячих артистах. Одна из девушек хихикнула.
— Это циркачи,— объяснила миссис Мопсли.— Устраивают карнавалы. Показывают всяких уродцев и дают представления на ярмарках. Но некоторые из этих уродцев еще и проделывают всякие штучки на стороне. Должна вам сказать, они подрывают мой бизнес.
— Какие они?
Миссис Мопсли издала стон.
— Разные — русалки, лилипуты, есть девушка, которая может надувать глазами шары. Где нам тягаться с ними?
Вернулась Мина.
— А мы-то что? — Она рассеянно пригладила бороду.— Они сами влезли в наше дело, причем по-наглому.— Девушка устроилась рядом с мистером Муном, мимолетно, без всякого чувства чмокнула его в щеку и продолжила расчесывать растительность на лице.
Эдвард едва взглянул на нее.
— И как давно они здесь?
— С месяц или около того.
— У них есть акробаты? Гимнасты? Кто-нибудь, кто может влезать по стене дома?
— Даже и не знаю, — рассмеялась миссис Мопсли. — У меня нет желания посещать их представления.
Тут заговорила дурочка Клара.
— Я была. Я видела, как один из них взбирался на церковь и танцевал на шпиле. Говорят, он может взобраться куда угодно. Его зовут за это Человек-Муха. Оно и правда, видок у него еще тот.
— А как он выглядит?
— Сэр, он ужасный с виду. У него чешуя по всему лицу...
— Чешуя? Ты уверена? Клара бешено закивала.
Мистер Мун встал. Без всякого намека на стыд он отбросил халат и торопливо оделся на глазах у девушек.
— Где ярмарка?
— А это что, так важно?
— Важнее, чем ты думаешь,— ответил он, сражаясь с запонками.
— К югу от реки. Где-то в миле от моста Ватерлоо. Поблагодарив Клару,
— Всегда рада вас видеть, мистер Грей. Вы еще зайдете?
— Будьте уверены!
Из борделя он помчался на Гудж-стрит, где, остановив первую попавшуюся двуколку, велел гнать до Альбион-сквер.
— Ну,— миссис Мопсли погрузила свое мясистое безобразие в мягкое кресло,— хотя бы один довольный клиент.
Неподалеку от Театра чудес околачивался малолетний бродяга.
— Эй, приятель! — окликнул его мистер Мун, выпрыгивая из двуколки.
— Да, сэр? — Оборванный недокормыш вопросительно уставился на него.
— Получишь соверен, если доставишь записку в Скотленд-Ярд.— Эдвард нацарапал послание и протянул пареньку.— Отдашь человеку по имени Мерривезер. Понял?
— Соверен? — обалдело переспросил бродяга.
— Два, если поторопишься. Пошел. Парнишка сорвался с места и унесся в ночь. Мистер Мун сбежал по ступенькам в жилое подземелье. Спейт сонно похрапывал.
Миссис Гроссмит наливала себе стаканчик на ночь, когда Эдвард ворвался в кухню.
— Опять прогуливались? — неодобрительно поинтересовалась экономка.
— Где Сомнамбулист?
— Спит, сэр, уже три часа ночи.
— Так разбудите его,— воскликнул мистер Мун, устремляясь к спальне.
— Что-то случилось? — Миссис Гроссмит совершенно не удивилась, так и не дождавшись ответа.
— Мы нашли его! — кричал Эдвард, тряся великана за плечи.— Мы нашли убийцу!
Получасом позже мистер Мун, миссис Гроссмит и Сомнамбулист стояли под нудным серым дождем на ступеньках театра.
— Что творится-то? — поинтересовался мистер Спейт, разбуженный суматохой.
Никто не обратил на него внимания.
— В такую ночь на улицу не выходят, — жалобно проговорила миссис Гроссмит.
— У нас нет выбора,— вздохнул Эдвард.
— И куда же вы собрались так поздно?
Прежде чем он успел ответить, на Альбион-сквер вырулил кеб, и оттуда вывалился раздраженный Мерривезер в сопровождении двух дюжих полицейских, одетых в штатское.
— Лучше бы вам не ошибиться,— засопел он.— Вы вытащили меня из постели.
Сомнамбулист понимающе кивнул.
— Давайте отправляться, пока погода совсем не испортилась. Если все, что вы говорите,— правда, это будет лучший арест в моей карьере.
— Я вас когда-нибудь подводил, инспектор? Ответ Мерривезера потонул в звуках дождя. Впрочем, может, оно и к лучшему.
Кеб тронулся, а миссис Гроссмит и Спейт побрели назад к театру, печально покачивая головами в неожиданном приступе солидарности. Глядя, как бродяга стоически устраивается на ступеньках, экономка вдруг ощутила укол совести.
— Мистер Спейт... — сказала она. — Могу ли я предложить вам стаканчик?
Нищий благодарно кивнул, с трудом поднялся на ноги, и они вдвоем спустились по лестнице в тепло и милосердный уют хозяйской кухни.