Сон Лилит
Шрифт:
Глава 8
Разрушенный мир
Машины визжали, люди в комбинезонах с грохотом сбрасывали в трюм сети, а команда осыпала проклятиями грузчиков, которые лопатами кидали рыбу. Запахи рыбьей крови, горелою топлива и пота рабочих ударяли в ноздри Лилит. Она испытывала смертельный голод, и, когда кто-нибудь из людей подходил к ней достаточно близко, еле сдерживалась, чтобы не наброситься на него. Сейчас, к ее великому разочарованию, рядом с ней остановился Искатель, чья кровь не была особенно вкусной.
Лилит жила тогда на берегу спокойного внутреннего моря, где среди дубов рычали львы, а людские племена
Под предводительством Тутмоса они ушли в Синай, где под присмотром Властителей стали развиваться, превращаясь в новое племя. Два поколения были подвергнуты испытанию – их отправили кочевать по пустыне, – а выжившим Лилит отдала землю под названием Кана, населенную всяким сбродом, питавшимся ягодами и грызунами. Однако, к сожалению, у них оказалась горькая кровь, о чем Властительница узнала, съев самого Тутмоса. С ним пришлось расправиться, потому что после тягот кочевой жизни он сошел с ума.
До сего дня, по прошествии такого огромного промежутка времени, Искатели, называющие себя теперь израильтянами, помнят о Лилит и рассказывают легенды о богине, которая породила демонов на берегах Красного, известного тогда под именем Кровавого, моря. Чтобы объяснить себе ее обманчивый возраст, они сделали ее женой первого человека. Демонами были просто дети других Властителей. На самом деле Лилит не знала, откуда взялись Властители и, разумеется, она сама. Иногда ей казалось, что они упали со звезд; а иногда она считала их порождением Земли. Но Искатели обладали богатым воображением – так она стала дерзкой женой, а потом и ночной ведьмой, которая бродит по ночам, и пьет кровь детей. А что в этом особенного? Все Властители поступали именно так. Детей было легко поймать, а родители легко переживали их потерю.
Прошло столько времени, и теперь Лилит вынуждена прятаться – грязная, нагая, жаждущая пищи, в качестве которой ей предлагается Искатель. Он разговаривал с другими рыбаками на гортанном языке под названием «английский». Лилит за время путешествия не раз слышала его голос и сделала вывод, что английский, который она выучила когда-то в Каире, заметно отличался от этого жаргона. Наверняка здесь, в этом волшебном городе дворцов, раскинувшемся за набережной, к которой они пришвартовались, на нем говорят низшие из низших. Можно надеяться, что этот вариант английского больше не осквернит ее слух.
Сейчас Искатель стоял к ней спиной на расстоянии не более чем три фута. Лилит слышала, как струится кровь по многочисленным сосудам его тела. Между тем двое рабочих поднялись из трюма на палубу, так что он остался в одиночестве.
– Готов, Рини? – заорал Искатель.
– Запускай подъемник! – крикнул ему в ответ один из рабочих наверху, и Искатель нажал круглую черную кнопку.
Тросы натянулись, и улов, загруженный к этому времени в сеть, начал
– Эй, еврейчик, ты куда? Яичницы с ветчинкой захотелось?
Она пересекла палубу.
– Эй, Джек! – крикнул кто-то еще.
Сделав неопределенный жест рукой, Лилит нахлобучила пониже шапку, сбежала по сходням и затерялась среди прилавков огромного рыбного рынка. Она нигде не останавливалась, ища взглядом знаки Властителей.
– Эй, леди, – удивленно произнес кто-то.
Она быстро прошла мимо. Лилит уже по Каиру знала, как просто привлечь к себе внимание, а ей совершенно не хотелось с кем-либо общаться. Затем внезапно она оказалась в начале залитой солнечным светом узкой улицы, проложенной между двумя огромными утесами. Люди, похоже, высекли свои гигантские жилища из огромной сплошной скалы. Какое же терпение надо для этого иметь! Надо же, улица забита людьми и машинами, но здесь, казалось, соблюдался определенный порядок по сравнению с движением на улицах Каира, Лилит оглядела стены домов, стараясь найти знак Властителей, но ничего похожего не было. Она пошла по улице и вскоре очутилась перед широкой лестницей, ведущей вниз. Внимание Лилит привлекла вывеска, латинские буквы на которой гласили: «Фултон-стрит».
Ниже были написаны еще какие-то слова. Лилит решила, что это заклинания и заговоры для тех, кто намерен отправиться под землю.
Она начала спускаться. Внизу в клетке сидела женщина. Наверное, она была наказана за какой-то проступок – вышла на улицу, не покрыв голову, или что-то в этом роде. Первоначально женщины покрывали голову, потому что именно они занимались сбором плодов или урожая и таким образом проводили большую часть своего времени на солнце в отличие от мужчин, которые охотились в тени.
Лилит сняла с головы шапку и тряхнула волосами. Если кто-нибудь приблизится к ней, возмущенный тем, что у нее не покрыта голова, она высосет его до последней капли.
Дальше, за калиткой, виднелся тоннель. Властители определенно должны были оставить там свои знаки. Лилит осмотрела калитку. Она доходила ей всего лишь до пояса, но все попытки толкнуть ее не увенчались успехом. Калитка была слишком низкой и явно предназначалась для того, чтобы остановить случайно попавших сюда животных, коров или заблудившихся львов. Поэтому Лилит просто перепрыгнула через нее.
Женщина в клетке что-то залепетала по-английски. Бедняжка, наверное, молилась великой богине, выставленной в гавани, и вполне справедливо удивлялась, что та отказывает нуждающейся женщине в помощи. Неужели люди до сих пор не поняли, что их боги – всего лишь камень и известняк.
Через мгновение появились двое мужчин в одинаковых голубых одеждах, один из них был из Нубии, второй принадлежал к северным племенам.
– Не спеши, сестренка, – крикнул чернокожий.
Властительница уже достаточно наслушалась английского, чтобы понять, что в этой фразе прозвучала угроза, и все же ее конкретный смысл оставался неясным.