Сон в красном тереме. Том 2
Шрифт:
– Ты занимаешься какими-нибудь уроками? – спросил его Цзя Чжэн. – То, что ты переписал несколько разделов, в счет не идет. Мне кажется, ты распустился еще больше, чем в предыдущие годы. Мне говорили, что ты все время ссылался на болезнь и не хотел заниматься. Сейчас ты здоров? Ты целыми днями шутишь с сестрами и даже устраиваешь возню со служанками, забросив свое основное дело. Пусть ты написал несколько стихотворений, но что в них особенного? Ведь во время государственного экзамена прежде всего требуется умение написать сочинение на заданную тему. А этим ты совершенно не
Затем он позвал Ли Гуя и строго наказал ему:
– С завтрашнего дня пусть Бэй-мин сопровождает Бао-юя в школу. Приведите в порядок книги, которые понадобятся Бао-юю, и принесите предварительно мне на просмотр. В первый день я сам отведу Бао-юя в школу! Иди! – крикнул он Бао-юю. – Придешь ко мне утром!
Бао-юй стоял молча, не зная, что ответить, затем возвратился во «двор Наслаждения розами».
Здесь он застал Си-жэнь, которая с волнением ожидала от него вестей. Когда же он приказал ей собирать книги, Си-жэнь обрадовалась. Бао-юй послал служанку известить матушку Цзя о решении отца, надеясь, что она оставит его дома. Но матушка Цзя, узнав такую новость, приказала позвать Бао-юя и сказала ему:
– Ни о чем не беспокойся, иди в школу! Не нужно сердить отца. Если тебе будет тяжело, скажи мне!
Бао-юю не оставалось ничего иного, как вернуться к себе.
– Завтра разбудите меня пораньше, – приказал он служанкам, – отец будет ждать меня, чтобы отвести в школу.
Си-жэнь кивнула, и чтобы он не проспал, они с Шэ-юэ всю ночь попеременно бодрствовали у его постели.
На следующее утро Си-жэнь разбудила Бао-юя. Он умылся, причесался и послал девочку-служанку передать Бэй-мину, чтобы тот ожидал его у вторых ворот с книгами и со всем, что может понадобиться в школе.
Си-жэнь дважды поторапливала Бао-юя, пока он наконец полностью собрался и вышел из дому. Направляясь в кабинет Цзя Чжэна, он послал сначала разузнать, там ли отец.
– К нему только что приходил один из друзей, – ответил мальчик-слуга, – он хотел о чем-то поговорить с господином, но господин во внутренних покоях одевается и велел ему дожидаться.
Услышав это, Бао-юй немного успокоился и прошел в кабинет. Цзя Чжэн как раз собирался посылать за ним слугу. Когда Бао-юй вошел, отец сделал ему еще несколько наставлений, затем оба сели в коляску. За коляской следовал Бэй-мин с книгами в руках.
Слуги заранее сбегали в школу и предупредили Цзя Дай-жу:
– Сейчас приедет господин Цзя Чжэн!
Когда Цзя Чжэн появился в дверях, Дай-жу поднялся ему навстречу. Цзя Чжэн справился о здоровье старика. Дай-жу взял Цзя Чжэна за руку, тоже справился о его здоровье, а затем спросил:
– Как чувствует себя старая госпожа?
Бао-юй приблизился к Дай-жу и поклонился. Цзя Чжэн попросил Дай-жу сесть, и лишь после этого сам опустился на стул.
– Я решил сам привезти сына, так как хочу лично попросить вас кое о чем, – начал он. – Мальчик он уже не маленький, и ему необходимо готовиться к экзаменам, чтобы приобрести себе положение и добиться славы. Находясь все время дома, он только и знает целыми днями баловаться. Он немного разбирается в стихах, но все это чепуха. Даже в самых лучших его стихах говорится лишь о ветре, облаках, росе да луне, и серьезного практического значения в жизни они не имеют.
– Мальчик он красивый и умный, почему же он не учится, а увлекается детскими играми? – сокрушенно покачал головой Дай-жу. – Что касается стихов, то ими, конечно, заниматься можно, но только сначала необходимо получить общее образование!
– Именно так считаю и я, – согласился Цзя Чжэн. – Отныне попрошу вас заставлять его читать, учить наизусть книги и писать сочинения. Если он станет отлынивать от учебы, строго наказывайте его, – только тогда из него выйдет толк и он не напрасно проживет жизнь.
Цзя Чжэн встал, поклонился Дай-жу, потом поговорил с ним о разных мелочах и наконец попрощался, собираясь уходить. Дай-жу проводил его до ворот.
– Справьтесь от моего имени о здоровье старой госпожи, – попросил он.
Цзя Чжэн пообещал исполнить его просьбу, сел в коляску и уехал. Дай-жу вернулся и увидел, что Бао-юй уже сидит за столиком возле окна в юго-западном углу комнаты, а перед ним лежат две стопы книг и тоненькая тетрадь с сочинениями. Бумагу, тушь, кисти и тушечницу он велел Бэй-мину спрятать в выдвижной ящик стола.
– Бао-юй, – обратился к юноше Дай-жу, – я слышал, ты недавно болел. Как ты себя чувствуешь?
– Хорошо, – ответил Бао-юй, вставая.
– Тогда приступим к занятиям, – заявил Дай-жу. – Ты должен заниматься старательно! Твой отец искренне надеется, что ты станешь настоящим человеком. Пока повторяй пройденное. Каждое утро до завтрака будешь читать книги, после завтрака – писать сочинения, в полдень – заниматься толкованием канонических текстов и по нескольку раз вслух прочитывать их.
– Слушаюсь, – отвечал Бао-юй и, опустившись на свое место, огляделся по сторонам. Цзинь Жун и некоторые его сверстники отсутствовали, зато прибавилось несколько малолетних учеников, грубых и неотесанных. Неожиданно Бао-юй вспомнил о Цинь Чжуне, и ему стало грустно, так как у него не было друга, с которым можно было бы поделиться сокровенными мыслями и думами. Опечаленный, он погрузился в чтение.
– Бао-юй, – сказал ему Дай-жу, – сегодня я отпущу тебя пораньше! Завтра займемся толкованием текстов. Ты мальчик способный, вот и подготовь две главы. Я хочу испытать твои знания и посмотреть, сделал ли ты успехи за последнее время.
От его слов у Бао-юя учащенно забилось сердце.
Если вас интересует, как на следующий день Бао-юй читал и объяснял прочитанное, загляните в следующую главу.
Глава восемьдесят вторая, в которой повествуется о том, как старый учитель своими наставлениями предостерегал упорствующего в заблуждениях юношу и как дурной сон встревожил душу обитательницы «павильона реки Сяосян»
Возвратившись домой из школы, Бао-юй первым долгом навестил матушку Цзя.