Сон в красном тереме. Том 2
Шрифт:
Лекарь составил лекарство, которое Бао-юю дали принять под вечер. К концу второй стражи он понемногу пришел в себя и попросил пить.
Только после этого матушка Цзя и госпожа Ван успокоились. Матушка Цзя попросила тетушку Сюэ взять с собой Бао-чай и повела их к себе отдыхать.
Хотя сознание Бао-юя прояснилось, но он был твердо уверен, что не выживет, поэтому, когда все разошлись и в комнате осталась только Си-жэнь, он схватил ее за руку и, еле сдерживая рыдания, проговорил:
– Я спрашиваю тебя: каким образом сюда попала сестра Бао-чай? Я прекрасно помню, что батюшка выбрал мне в жены сестрицу Линь Дай-юй! Почему сестра Бао-чай прогнала
– Барышня Линь больна, – заметила Си-жэнь, не решаясь сказать Бао-юю правду.
– В таком случае я пойду к ней, – заявил юноша.
С этими словами он сделал движение, чтобы встать с постели. Но он забыл, что уже несколько дней не прикасался к пище и отощал, – руки и ноги совершенно ему не повиновались.
– Я скоро умру! – обливаясь слезами, проговорил он. – Но у меня есть одно заветное желание и прошу тебя передать его бабушке: я знаю, что сестрица Линь тоже умрет, поэтому, чтобы меньше было хлопот с двумя покойниками, пусть сейчас, пока не поздно, нас перенесут в одну комнату, чтобы мы могли умереть вместе! Если мы умрем, пусть наши гробы стоят рядом; если нам суждено остаться в живых, пусть нас лечат вместе. Ради нашей многолетней дружбы сделай то, о чем я прошу, не обмани меня!
Волнение охватило Си-жэнь, но вместе с тем ей стало больно.
В этот момент в комнату в сопровождении Ин-эр вошла Бао-чай. Она слышала последние слова Бао-юя и строго проговорила:
– Почему ты не заботишься о своем здоровье, а говоришь всякие глупости? Старая госпожа всю жизнь любила тебя одного, сейчас ей больше восьмидесяти лет, и если ты хоть раз доставишь ей радость, она будет думать, что не напрасно тебя любила и страдала из-за тебя. О матушке твоей я уж не говорю! Ведь она отдала всю кровь своего сердца, чтобы воспитать тебя. Каково будет ей, если ты умрешь в начале своего жизненного пути, оставив ее на старости лет без всякой опоры?.. Как бы ни была несчастна моя судьба, я никогда не допущу, чтобы ты умер!.. Подумай над тем, что я сказала, и ты поймешь, что, если бы тебе даже захотелось умереть, Небо этого не допустит. Лежи спокойно, наваждение исчезнет, наступит гармония сил света и тьмы, и, я уверена, болезнь твоя пройдет!
Бао-юй молчал, но когда она кончила, вдруг засмеялся:
– Ты так давно уже со мной не разговаривала! Я никак не пойму, к кому ты сейчас обращаешься?
– Скажу тебе правду, – призналась Бао-чай. – Сестрица Линь умерла в один из тех дней, когда ты лежал без сознания!
– Умерла?! – вскричал пораженный Бао-юй и поднялся на постели. – Не может быть!
– Да, умерла! – повторила Бао-чай. – Неужто я стала бы лгать, желая навлечь на нее несчастье?! Старая госпожа и твоя мать знают, как ты с ней дружил, и опасались, что если бы ты об этом узнал, ты и сам стал бы искать смерти. Поэтому они не велели тебе рассказывать.
Из груди Бао-юя вырвался горестный вопль, и он ничком упал на кровать. В глазах у него потемнело, в душе помутилось.
Неожиданно он увидел себя в каком-то незнакомом месте. Невдалеке брел человек, и Бао-юй крикнул:
– Позвольте спросить, где я?
– Эта дорога ведет в загробное судилище, – послышался ответ. – Зачем ты явился сюда? Годы твоего земного существования еще не истекли!
– Я только что узнал о смерти моего лучшего друга и пришел навестить его, – отвечал Бао-юй, – но не заметил, как сбился с дороги.
– Кто твой друг? – спросил человек.
– Линь Дай-юй из Гусу.
– Линь Дай-юй при жизни была не такой, как все люди, – с холодной усмешкой проговорил человек, – а после смерти она стала не такой, как все духи. У нее нет душ, как же ты можешь ее навестить? У всякого человека при жизни душа разума и душа тела находятся вместе. Они собираются перед его рождением и рассеиваются после его смерти. Если простых людей в загробном мире невозможно найти, что уж говорить о Линь Дай-юй?! Скорее уходи отсюда!
Эти слова повергли Бао-юя в смятение, он долго стоял с совершенно глупым видом, но затем, набравшись смелости, промолвил:
– Если вы говорите, что после смерти душа исчезает, то зачем же существует «загробное судилище»?
– Кто утверждает, что «загробное судилище» есть, для того оно существует, а кто говорит, что его нет, для того оно не существует, – усмехнулся человек. – Все эти россказни созданы для того, чтобы предостеречь людей, живущих в мире, от совершения грехов. Поэтому говорят, что Небо гневается на глупых людей в случаях: если они не выполняют при жизни свой долг и не придерживаются правил поведения; если они насильственно кончают свою жизнь в молодом возрасте, когда время, положенное им, еще не истекло; если они предаются разврату, творят зло и без причины губят себя. Если ты ищешь Дай-юй, это означает, что ты безо всякой на то причины губишь себя. К тому же она уже удалилась в «область Небесных грез», и если у тебя есть желание навестить ее, ты прежде всего должен подумать о том, как излечиться от своей болезни. Лишь в этом случае вы в назначенное для вас время сможете свидеться. Если же ты не будешь жить как полагается и покончишь с собой в молодом возрасте, то попадешь в загробное судилище и тогда сможешь встретиться лишь с родителями, а о встрече с Дай-юй и не мечтай!
С этими словами человек вынул из рукава своей одежды камень и с силой бросил его в грудь Бао-юя.
Как только Бао-юй услышал эти слова, а вслед за тем почувствовал удар камнем, он так испугался, что ему захотелось поскорее вернуться домой, и ему было досадно, что он сбился с пути. Остановившись в нерешительности, он стал переминаться с ноги на ногу и тут вдруг услышал, что кто-то его зовет. Он открыл глаза и увидел перед собой матушку Цзя, госпожу Ван, Бао-чай и Си-жэнь, которые, проливая слезы, окликали его.
Когда Бао-юй увидел на столе красный фонарь, а в окне яркую луну, на душе его стало легко и спокойно. Тщательно обдумав все случившееся, юноша понял, что ему приснился сон. Он почувствовал, что все его тело покрыто холодным потом, и тяжело вздохнул.
Бао-чай давно знала о смерти Дай-юй, но, как уже говорилось, матушка Цзя и все остальные запретили рассказывать об этом Бао-юю. Бао-чай была убеждена, что Бао-юй заболел только из-за Дай-юй, а не из-за яшмы, и поэтому, воспользовавшись благоприятным моментом, она все рассказала юноше, надеясь, что, если на него все несчастья обрушатся сразу, к нему возвратится рассудок и его легче будет вылечить.
Матушка Цзя, не зная намерения Бао-чай, считала ее поступок опрометчивым и, лишь когда Бао-юй пришел в себя, успокоилась и велела пригласить лекаря Би, чтобы он еще раз осмотрел больного.
Доктор Би вскоре явился, исследовал пульс Бао-юя и воскликнул:
– Удивительно! Пульс стал глубоким и спокойным, и подавленность рассеялась. Если он еще завтра примет успокаивающее лекарство, в ближайшее время можно ожидать выздоровления…
После ухода доктора все разошлись успокоенные.