Сон в летний день
Шрифт:
Франки потеряла мужество с этого момента и очнулась лишь несколько минут спустя. И обнаружила, что достаточно сильна, чтобы оттолкнуть от себя Гилфорда, своего единственного защитника.
— В ее имени — сплошная святость, — умолял ее друг, его лицо было покрыто потом, а возможно, и слезами. — Освободите ее! Она не сделала ничего плохого!
— Тихо! — закричал Аларис. — Почему вы защищаете ее, Гилфорд, вы с ней заодно, с этой предводительницей дьяволов?
— Вы предатель, — обвинил его Гилфорд, в свою очередь. — Помни мои слова, Иуда Искариот, — герцог отомстит за это и сам Господь Бог поможет ему.
Кто— то вышел из толпы и сильно ударил Гилфорда посохом по голове. Крупный
Ее поволокли, пиная и ударяя, а затем начали хлестать и бить. Такого ужаса она не чувствовала никогда. Ее руки стянули плотным узлом за спиной, так, что ремень врезался в кожу. В течение некоторого времени Франки было все равно, жива она или умерла. Браден был мертв — он скончался у нее на руках. Если бы была загробная жизнь, то, может, там она увидит его. Ее начали стегать прутьями по ногам, однако сейчас ее глаза наполнились необъяснимой ненавистью. Франки представила, что может носить ребенка Брадена, и страшно испугалась, что ребенок может умереть не родившись. Она боролась неистово, когда пыталась найти в сборище черни дружественное лицо, кто бы, пренебрегая опасностью, мог поговорить с ней. Нигде не было видно Гилфорда — может, он тоже побежден и даже арестован, но вскоре показался Аларис, как будто читая ее мысли.
— Я предупреждал вас, Франческа, — заметил он. — Никто не может желать смерти единственного брата и наблюдать, как сжигают человека заживо. Вам необходимо слушать меня. Я хотел бы увести вас отсюда.
— Вы сделали это нарочно, — обвинила она его. — Вы не собирались помочь Брадену на турнире: вы хотели лишь отвлечь его внимание, чтобы его противник мог пронзить его!
Невероятно, но Аларис улыбнулся.
— Вы могли бы стать моей герцогиней, после положенного траура, — сказал он. — Как печально, что вы не слушаете доводов разума.
Франки плюнула в него, хотя до сих пор во рту ощущалась болезненная сухость.
— Я буду сожжена через несколько минут, — прошипела она, заставляя толпу отпрянуть в страхе и податься назад, — но вы, Аларис Стюарт-Рэмси, будете вечно гореть в аду за то, что вы сделали! Будьте вы прокляты!
Аларис побледнел, затем его лицо застыло.
— Принесите факелы! — вскричал он.
Франки, охваченная ужасом, наблюдала, как принесли пропитанные смолой факелы и зажгли их. Затем положили пучки сухих веток к ее ногам. Она слышала треск горящего дерева, запах едкого дыма. Увидела дрожащее марево от жара, поднимающееся перед ней, подобно стене. Затем она услышала голос Мерлина, хотя и не могла его видеть.
— Думай о Сиэттле, Франческа, — сказал он настоятельно. — Вспоминай большие белые паромы, пересекающие Паджет Сайд. Думай о прекрасных, покрытых снегом вершинах гор и о коврах зелени на холмах, о зелени деревьев. Вспомни свой магазин и кузена Брайена и ваших друзей. Вспомни Спейс Нидл и Пайонир Сквер…
Слезы катились по щекам Франки, когда она подняла голову и вспомнила со всей отчетливостью всю свою жизнь. Она чувствовала, как пламя начало касаться ее юбки, ощущала ужасный, нестерпимый жар…
— Сиэттл! — сказал Мерлин. — Сиэттл, Си-эттл…
— Ведьма! — пронзительно кричал Аларис, его голос стал хриплым, постепенно исчезая. Медленно исчезал голос, в жаре, внутри нее: — Ведьма…
Не было взрыва, блеска магической пыли. Переход был приятным и тихим. Первое ощущение было то, что стало прохладнее и ее руки не связаны. Она открыла глаза и обнаружила, что пристально разглядывает в витринном стекле собственное отображение. Она была одета в шелковое платье, разорванное и опаленное, и ее лицо и волосы были покрыты копотью и сажей.
— Мисс Виттер, что случилось? — спросила участливо старая женщина. — Боже мой, как вы странно выглядите, что с вашей одеждой?
Франки пыталась натянуть остатки юбки на колени, обхватив их руками, и только покачала головой не в силах что-либо объяснить.
Она провела ту ночь в больнице под наблюдением, а на следующее утро выписалась. Ее подруга Шилла Хендрик принесла джинсы и маечку и увезла Франки домой на ее квартиру.
— Я останусь, если ты хочешь, — сказала Шилла. Она, несомненно, беспокоилась, но Франки не хотела ее обременять. У Шиллы была хорошая работав рекламной фирме, и там она трудилась более успешно, чем могла бы здесь, в роли сиделки.
— У меня будет все нормально, — настояла Франки, и Шилла ушла.
В квартире было по-старому, за исключением того, что все покрылось слоем пыли и цветы нуждались в поливе. Она сделала обычную уборку, но это заняло немного времени, и дальше делать было нечего. Франки опустилась на софу, закусив губу. Это было перед приходом полиции, которая интересовалась, как она оказалась в таком виде на улице и что там делала в обожженном платье и покрытая сажей и копотью. Зная богемную природу Пайонир Сквэр, она, вероятно, могла бы быть принята за участницу какого-либо уличного представления. Однако было трудно объяснить полное отсутствие документов. Ее паспорт, водительские права и кредитная карточка были все еще в Англии, в Гримсли, в гостинице, которую она покинула перед тем, как пошла на средневековый карнавал. Она провела пальцами по волосам.
“Браден, — она подумала о нем с такой печалью, что воспоминания чуть не задушили ее. — О Браден! Что мне теперь делать без тебя? Как я буду без тебя жить?”
Хотя это и казалось на первый взгляд невозможным, Франки справилась с переживаниями и продолжала жить. Людям из полиции она все же сказала, что участвовала в представлении. Она не думала тогда, что ей поверят, но у них были другие заботы, и они не нажимали на нее. Мисс Джилливотер осталась, чтобы помочь ей в магазине, поскольку Франки все еще находилась в некотором расстройстве, и она позвонила в гостиницу в Гримсли и попросила выслать документы мисс Виттер вместе с ее чемоданом. Пожилая женщина убедила клерка на другом конце провода, что мисс Виттер в порядке. Она покинула Великобританию при чрезвычайных обстоятельствах и искренне извиняется, но имелись веские причины ее неожиданного исчезновения.
Прошел месяц после ее драматического возвращения из Англии. Франки сидела в своем магазине, смотрела в окно, как мимо проходят, обнявшись, влюбленные парочки. Она потягивала крепкий чай и вдруг почувствовала, что где-то рядом раздался ужасный грохот, что-то упало позади магазина. Мисс Джилливотер, как обычно, сидела и сортировала антиквариат и невольно вскрикнула, решив, что лопнуло витринное стекло. Франки, расплескав чай, бросилась на крик к своей работнице. Помещение магазина было узкое и тесное, и Франки прокладывала свой путь между прилавками с украшениями, одеждой, коробками шляпок. Когда она влетела в помещение склада, то тоже вскрикнула, но не от страха, а от радости.