Сон в летнюю ночь
Шрифт:
Она тебя и тронуть не посмеет.
О да, хотя б и ты ей помогал.
Но Гермия страшна бывает в гневе;
Она была уже и в школе злючкой,
Хоть и мала, неистова и зла.
Опять
Зачем вы ей даете издеваться?
Пустите к ней!
Прочь, карлица, пигмейка,
Зачатая на спорынье! 39Прочь, желудь!
Прочь, бусинка!
Ты чересчур услужлив
Для тех, кто у тебя услуг не просит.
Оставь! Не смей Елену защищать
И о любви с ней говорить не смей,
Не то раскаешься!
А, я свободен!
Иди ж за мной, коль смеешь, чтоб решить,
Кто больше прав имеет на Елену.
Я — за тобой? Ну нет, пойдем мы вместе.
Лизандри Деметрийуходят.
Ну, милая, из-за тебя все это!…
Куда ты? Стой!
Тебе не верю я,
И ненавистна близость мне твоя.
Хоть в драке руки у тебя сильней, —
Чтоб бегать, ноги у меня длинней.
(Убегает.)
Как странно все! Не знаю, что подумать.
(Уходит.)
Твоя оплошность! Вечные ошибки!
Но ты нарочно сплутовал, злодей!
Нет, верь мне: я ошибся, царь теней.
Подумай: мне велел искать героя
Ты по плащу афинского покроя.
Кого нашел я — тоже из Афин;
Так, значит, я был прав, мой властелин.
Но я-то рад, что вышло так забавно;
Над распрей их мы посмеемся славно.
Для поединка в глушь пошли они.
Скорее, Робин, ночь им затемни
И затяни все звезды небосклона
Туманной мглой чернее Ахерона.
Соперников упрямых сбей с пути,
Чтоб им никак друг друга не найти.
То, голосу Лизандра подражая,
Дразни Деметрия не умолкая;
То за Деметрия — его брани,
Пока из сил не выбьются они.
Подобный смерти, встанет над врагами
Сон-нетопырь с свинцовыми ногами;
Тогда Лизандру веки смажь травой,
Чей сок своею силою благой
Рассеять может пагубный обман;
В глазах его прояснится туман.
Проснувшимся былые заблужденья
Покажутся игрою сновиденья.
Вернутся вновь они к местам родным:
Союз их вечно будет нерушим.
Пока займешься этим, поспешу
К царице я; отдать мне упрошу
Ребенка. Чары я сниму — очнется
Титания, и всюду мир вернется.
Не торопись: наш срок ведь все короче.
Быстрей летят драконы черной ночи, 40
Взошла звезда Авроры в небесах; 41
Ее завидев, духи впопыхах
Спешат домой 42скорее на кладбище,
А грешники, чье вечное жилище —
Дорог распутье иль речное дно,
Вернулись в мрачный свой приют давно;
Чтоб ясный день не видел их стыда,
Они сдружились с ночью навсегда.
Но духи мы совсем другого рода.
Играть с зарею мне дана свобода.
В лесу мне, как охотнику, дан срок,
Пока огнем не заблестит восток
И в золото лучей блестящих струны
Не превратят зеленых волн Нептуна.
Однако все ж лети, спеши: пора!
Свои дела мы кончим до утра.
(Уходит.)
Их поведу я там и сям.
Меня боятся здесь и там,
По городам и по полям
Веди их, дух, то здесь, то там!
Один пришел.
Входит Лизандр.
Где ж ты, гордец Деметрий? Отвечай!
Здесь! Меч готов! А ты где, негодяй?
Иду к тебе.
Скорее! Тут ровней:
Иди за мной.
Лизандруходит на голос Пэка.