Советник
Шрифт:
Утро. Советник спит в одежде на раскладушке. Раздается стук в дверь. Советник садится. Стук повторяется.
СОВЕТНИК Momento. Momento. [Минуту, исп.]
Он пересекает комнату снимает цепочку и открывает дверь. На пороге стоит парень с пакетом в руках.
КУРЬЕР Est'a el abogado? [Вы адвокат?, исп.]
СОВЕТНИК S'i. [Да, исп.]
Парень вручает ему пакет улыбается касается кепки и разворачивается.
СОВЕТНИК Momento. Qu'e es est'e? [Одну
Парень у входной двери. Оборачивается и вытягивает руки перед собой.
КУРЬЕР Yo no s'e. Un regalo. Qui'en sabe? Abralo. [Не знаю. Подарок. Кто знает? Откройте, исп.]
Парень уходит. Советник возвращается в комнату садится на раскладушку и смотрит на посылку. Квадратный пакет размером пять дюймов [13 сантиметров] перевязан синей ленточкой. Советник развязывает ленту и роняет ее на пол. Разворачивает бумагу и смотрит на DVD-диск у себя в руках. Внезапно он понимает что это резко поворачивается бросает диск на постель как будто обжегся и хватается за лицо сцепленными руками.
СОВЕТНИК О Боже. О Боже. О Боже.
Широкая улица в одном из городов мира. Вестрей выходит из большого здания похожего на банк. На нем летний коричневый деловой костюм а в руке небольшая черная брезентовая сумка. Как только он выходит на улицу сзади подходит человек набрасывает ему на шею петлю болито и затягивает свободный конец проволоки. Вестрей мгновенно бросает сумку и с безумным взглядом тянется к проволоке. Убийца одним движением поднимает сумку и сходит с тротуара на обочину где садится в открытую дверцу ожидающего его такси. Машина выезжает из дорожного потока. Вестрей поранил пальцы пытаясь просунуть их под проволоку которая уже скрылась в складках его кожи. Его воротник пропитался кровью. Он сидит на тротуаре и стучит ногой по земле, будто в нетерпении. Как капризный ребенок. Прохожие останавливаются, но держатся на расстоянии. Из моторчика болито раздается скрежет. Вестрей падает навзничь, сучит ногой. Слева лопается его сонная артерия в воздух бьет фонтан крови и заливает тротуар. Зеваки отходят назад.
* * * * *
Малкина и убийца на заднем сидении такси. Она берет сумку кладет ее на колени расстегивает замок и роется внутри. Достает ноутбук и просматривает документы в папке. Расстегивает карман сумки достает из него пару паспортов. Конверт. Флэшка. Складывает вещи в свою наплечную сумку достает из нее конверт отдает его убийце он кладет его в карман рубашки она застегивает сумку наклоняется вперед и касается плеча водителя.
МАЛКИНА Aqu'i, por favor. [Здесь, пожалуйста, исп.]
ТАКСИСТ Aqu'i? [Здесь?, исп.]
МАЛКИНА S'i. [Да, исп.]
Такси сворачивает на обочину Малкина протягивает водителю несколько купюр выходит из машины и захлопывает дверцу. Таксист смотрит на деньги вытягивает губы в удивлении и одобрении. Поворачивается к человеку на заднем сидении.
ТАКСИСТ A d'onde? [Куда?,
Убийца смотрит как Малкина растворяется в толпе. Ее стильный обтягивающий костюм.
* * * * *
Терраса кафе в городе. Малкина сидит за столиком с Ли – 25-летним американцем китайского происхождения.
ЛИ У тебя есть ЦС
МАЛКИНА Центр сертификации. [В криптографии центр сертификации или удостоверяющий центр – отдел или организация, чья честность неоспорима, а открытый ключ, т.е. шифр передающийся по открытому каналу, широко известен. Задача центра сертификации – подтверждать подлинность ключей шифрования с помощью сертификатов электронной подписи.]
ЛИ Да.
МАЛКИНА У меня есть два.
ЛИ Можешь достать еще два?
МАЛКИНА Да.
ЛИ Те что есть у тебя одинаковые.
МАЛКИНА И тем не менее их два.
ЛИ Ладно. Что еще.
МАЛКИНА Банковские коды и номера счетов. У меня есть исходный код но все равно понадобится компилятор чтобы перевести их в машинный код.
ЛИ Виртуальная частная сеть и маршрутизаторы.
МАЛКИНА Нет.
ЛИ Пароли.
МАЛКИНА Здесь все что есть.
ЛИ Ясно. Кто еще в деле?
МАЛКИНА Никто. Консультант.
ЛИ В банке.
МАЛКИНА Да.
ЛИ Какова его доля? Или ты ему натурой отдашь?
МАЛКИНА Это моя забота.
ЛИ Ты украинка? Я знаю что ты из Буэнос-Айреса.
МАЛКИНА Нет. Soy pura Porte~na. [Чистокровная porte~na, исп. – имеется в виду уроженка портового города, в данном случае – столицы Аргентины]
ЛИ Что ж, ладно. Если б нужные люди тебя не знали этого разговора не было бы.
МАЛКИНА Тебя это беспокоит?
ЛИ Мы же разговариваем. Это будет как тотализатор на скачках.
МАЛКИНА У меня нет подходящей метафоры. Ключи работают как депозитарные ячейки. Вводишь один другой отключается. Две тысячи сорок восемь бит каждый.
ЛИ Ладно. Что еще? По сути это же простой розыгрыш, не так ли?
МАЛКИНА Как тебе угодно. Продолжим. Я путешествую налегке но не знаю насчет тебя.
ЛИ Ну. В обозримом будущем. Я не собираюсь таскать с собой ничего лишнего.
МАЛКИНА Что ж. Можно таскать с собой основной набор с SQL серверами [SQL – Структурированный язык запросов – универсальный компьютерный язык, применяемый для создания, модификации и управления данными в реляционных базах данных] и все такое, но троян с удаленным доступом типа Зризби или Торига [измененные названия вредоносных компьютерных программ] явно нужен тебе не для отслеживания твоих бытовых расходов.
ЛИ Это не противозаконно их иметь.
МАЛКИНА Не в этом дело. Если их найдут то будут копать дальше. Не важно насколько ловко ты провел взлом если тебя после него возьмут. Можно клонировать свой телефонный номер СИМ райтером, например, и его не отследишь – почти – но счета будут приходить на оригинальный номер так что нельзя пользоваться им вечно.
ЛИ Мы же не собираемся пользоваться им вечно.
МАЛКИНА Нет. Но мы не знаем сколько это вечно. Вечно может длится охуенно мало.