Советник
Шрифт:
– И тогда он приказал мне кое-что сделать, – голос Дэйна дрогнул, – он дал мне золото и велел испортить свою рубаху, чтобы она напоминала отрепья. На следующий день лорд Берт направился в город и взял с собой в сопровождение всю стражу. Я должен был затеряться в толпе и сбросив плащ, смешаться с горожанами, позднее притворившись нищим.
– Вы должны были добыть информацию таким способом? – нетерпеливо прервал гвардейца один из советников.
– Нет, сэр. Не добыть – доставить. В тот вечер лорд Берт был зол поскольку узнал, что король Сергун не был пленен. Во время нападения он отбивался
– И как именно лорд Берт узнал о том, что Сергун мертв? – в этот раз его прервала Фрейя. – Насколько эта информация может быть достоверной?
– Лорд Берт всегда обладал талантом располагать к себе людей, – ответил гвардеец, – одна из горничных все же проболталась об этом. Король Айнон нередко бьет своих слуг, поэтому их нельзя назвать безгранично преданными.
– И что же случилось потом? Вы смешались с толпой и покинули город?
– Я не успел. Возможно, кто-то заметил мою пропажу или Айнону надоело вести беседы. Наших людей схватили и по городу стали рыскать солдаты. Мне пришлось залечь на дно и какое-то время действительно притворяться нищим.
Вопрос жег мне язык, и я была рада, что кто-то другой спросил об этом.
– И что стало с лордом Бертом и его людьми?
– Все что мне было доступно, это слухи, милорд. Их обвинили в попытке покушения на короля, а за это применяют высшую меру. Мне удалось покинуть город, но я так и не смог купить лошадь, не привлекая к себе внимания, поэтому большую часть дороги пришлось проделать пешком. Как только я пересек границу, то мчался во весь опор, так что лошадь издохла в миле отсюда и мне вновь пришлось идти пешком.
На этом рассказ гвардейца закончился и в зале тотчас поднялся гомон. Все эти голоса слились для меня в единый шум, пока я пыталась осмыслить то, что услышала.
Берт не глуп, он ни за что не стал бы совершать покушение, тем более в такой ответственный момент. Гораздо важнее было тянуть время, дав фору гвардейцу и ослабив внимание врага. И стал бы Айнон убивать его? Он должен был знать, что Берт довольно ценный человек, но был ли он предателем? Наверняка даже в столь невыгодном положении он был способен морочить голову своему собеседнику, не раскрывая правды. Он должен был суметь найти выход даже из такой ситуации, ведь как только пленники становятся бесполезны, от них избавляются. Мне не хотелось верить в то, что он действительно мертв.
– Замолчите! – громкий голос Галена привлек всеобщее внимание. – Чем бессмысленно сотрясать воздух, займитесь своим делом. Приведите в порядок счета, – бросил он казначею, и перевел взгляд на следующего члена совета, – сформируйте первые отряды и направьте их к границе с Богемией. Больше никаких переговоров! Если нас бьют, мы должны ударить в ответ.
– Вы объявляете войну? – спросил кто-то.
– Мы ее не объявляем, а начинаем. Разве я неясно выразился?
Ясности хватило. Члены совета зашевелились, покидая свои места, чтобы выполнить полученные распоряжения, а заодно не попасть под горячую руку. Довольно скоро комната опустела и остались лишь я, Гален, Фрейя, и несколько стражников у дверей.
– Алис, детка, ты в порядке? – я подняла голову и встретилась взглядом с Фрейей. – Ты так побледнела.
– В порядке, – коротко ответила я, поскольку слишком длинная фраза могла выдать мой дрожащий голос.
При этом мое «в порядке» сопровождалось тремором рук, подступающей тошнотой и нехваткой кислорода. Я определенно была не в порядке.
– Этого стоило ожидать, – Фрейя, казалось, успокаивала сына, – твой брат не сдался бы в плен. Нам стоило оставить лорда Берта при дворе и сразу объявить войну. Возможно, он не нравился тебе, но был умелым политиком. Теперь же он мертв и вряд ли поможет нам выиграть войну. То, что он не вернется из этой поездки, было ожидаемо.
Я бы не назвала эти слова успокаивающими. Гален вскочил с места, начиная мерить зал шагами. Хотя бы он не торопился выплеснуть свой гнев. В данном случае Фрейя была права, но от уверенности, с которой она заключила что советник мертв, мне стало еще дурнее.
– Алис, дорогая, тебе стоит вернуться к себе, ты действительно выглядишь нехорошо, – вновь обратилась она ко мне, явно желая выпроводить из помещения, чтобы и дальше продолжить разговор с сыном.
Сил упрямится не было. Кивнув, я поднялась из-за стола. Сейчас мне действительно лучше было покинуть зал.
Встречая в книгах выражение подкосились ноги, я никогда не считала его правдивым. Насколько сильно нужно быть потрясенным, чтобы собственное тело отказалось тебя слушаться? Но едва встав на ноги и сделав шаг, я почувствовала, как они подкашиваются. По затылку пробежался холодок и перед глазами появились черные точки. Гален оказался рядом и подхватил меня, но его испуганный голос, повторяющий мое имя, исчез так же быстро, как и все вокруг.
Глава одиннадцатая
Очнулась я в своей постели. Из-за задернутых штор не прорывалось ни единого лучика солнца, но в комнате горело несколько свечей. Присев, я огляделась вокруг и убедилась, что в комнате никого нет. Но определенно произошло что-то важное, что-то, что я должна была вспомнить. Откинув одеяло, я отыскала домашние туфли, чтобы не морозить ноги, но прежде чем успела надеть их, почувствовала, что больше не одна в комнате. На пороге кто-то стоял, наблюдая за мной.
– Разве сейчас подходящее время разлеживаться в постели?
Неизвестный сделал шаг в комнату, и я увидела нахмуренное лицо Берта.
– Как ты здесь оказался? – изумилась я.
Стало безразлично, чувствуют ли мои ноги холод. Преодолев расстояние между нами, я замерла в шаге от мужчины, внезапно ощутив, как комната закружилась. Едва я остановилась, как все вернулось на свои места и вместе с тем пришло понимание того, что все это ненастоящее. То, что я сейчас видела, было лишь сном.
– Я всегда был здесь, – ответила созданная моим мозгом иллюзия. Подняв руку, Берт легко стукнул пальцем по моему лбу.