Современный чехословацкий детектив
Шрифт:
— А теперь пойдемте в дом. — Он вышел из-за спинки скамьи. — Сюда уже приезжал старый Фидлер, но не мог нам сказать, пропало у них что-нибудь или нет. Вы это скажете точнее.
Вера нетерпеливо вскочила.
— Скажу! Идемте! Ведь мы с Арнольдом будем жить здесь. Переедем сюда насовсем, это уже решено, домашними мы сыты по горло. Устроимся по своему вкусу. Арнольд застраховал все, что там есть, так что разгрома нам бояться нечего. Все равно продадим весь старый хлам.
— У кого страховой полис? — оглянулся
— У Арнольда.
— Никакого заявления в страховое агентство не поступало.
— Значит, вы не знаете. Это ж надо дураком быть. Он наверняка заявил. Мы и хату застрахуем, как только предок перепишет на него. А он это сделает по первому требованию Арнольда. Пока-то мы об этом еще не думаем...
— Великолепно! — Карличек звучно хлопнул себя по боку. — Сам домишко, кроме замка на двери, целехонек, зато внутри вся обстановка — то есть именно то, что застраховано, — в щепки! Не слишком ли вы тут перехитрили, а?
— Что вы несете? — вскинулась девушка, — Как это в щепки? Что — в щепки?!
— Вот это мы и хотим выяснить.
Я тоже поднялся.
Мы подошли к дому, обогнув площадку для костра.
Входная дверь, к которой надо было подняться по четырем ступенькам, была довольно широкая. Ее заперли временным запором, продев небольшую цепочку сквозь ушки для висячего замка.
— Преступник проник сперва в сарай, — начал объяснять Карличек. — Сарай позади дома, слева от сада. Я нашел в нем стальной прут метра полтора длиной. Взломщик продел его в ушко и, действуя им как рычагом, сломал замок.
— Вот сволочь, — вырвалось у Веры.
— В таком вашем заявлении нет надобности, — одернул ее Карличек. — Мы думаем о взломщике совершенно так же.
— Значит, я читаю ваши мысли, — не задумываясь, отбрила она.
— Посмотрим, как вы прочтете наши более сложные мысли!
Затем он высадил дверь, запертую, кроме висячего замка, еще на ключ. Дверь он высадил топором, который нашел в том же сарае, где хранится все необходимое для взлома — даже для взлома сейфа.
— Да ну вас! — усмехнулась Вера, — Скажете тоже! Сарай-то запирается.
— Ага, а в нем — окно, чтоб лучше видеть и легче влезать. Если кто, конечно, весит меньше полутора центнеров — пролезет без труда. Вы не заметили, что окно выбито?
— Я три раза обошла участок...
— То-то же.
Он сорвал печати и отпер служебным ключом небольшой висячий замок, соединявший звенья цепочки. Нажал на дверь — она открывалась внутрь, — и мы вошли. Фонарики наши высветили нечто вроде прихожей. В левом углу, возле раздвижной двери, раздвинутой так поспешно, что она перекосилась и заклинилась, виднелся умывальник с водопроводным краном и ведром для слива. На полу валялось несколько рисунков и картинок в рамках — их грубо сорвали со стен. Вся мебель была сдвинута с места, стулья опрокинуты, дверцы большого черного платяного шкафа распахнуты, как если бы кто-то хотел показать, что внутри пусто.
Вера Климова вошла после нас, но вдруг она кинулась вперед, задев меня локтем, и воскликнула:
— Арно был здесь! Видите?
Это прозвучало так, словно она и впрямь кого-то видит — хотя в доме никого не было, — и меня охватило ощущение, будто мы присутствуем при третьем насмешливом явлении Арнольда.
9
Я предоставил действовать Карличеку. Он, естественно, осведомился, почему Климова думает, что Арнольд побывал здесь.
— А шкаф? — взволнованно показала она на черную громаду. — Кто-то же должен был доставить его сюда! И кто же, как не он?
— Шкаф был здесь уже во вторник. — Карличек пристально посмотрел на Веру.
— Зато в воскресенье — нет!
— Стало быть, остается понедельник?
— Только.
— Можете вы что-нибудь рассказать нам о том, что было в этот понедельник?
— Могу. И про пятницу тоже.
— Что ж, попробуем восстановить всю неделю. — Карличек загадочно поморгал.
Я осветил внутренность шкафа. Он был совершенно новый, по-современному удобный. Им явно еще не пользовались. Сбоку шли так называемые английские ящики, каждый со своей дверцей. Кто-то выдвинул их наполовину, причем один ящик даже выпал, и его не потрудились вставить на место. В дверцах торчали хромированные ключики. Но самый нижний ящик, во всю ширину шкафа, оказался запертым, а ключика не было. Мы не могли его открыть.
— Это для грязного белья, — объяснила Вера, наблюдая за моими тщетными усилиями.
— Но ключ-то все-таки нужен, без него вы туда и засморканного платка не сунете, — заметил Карличек.
— Ключ был!, — Она ожгла его взглядом. — Он наверняка у Арнольда. Странная вы личность. Я еще не слыхивала, чтоб детектив так разговаривал.
— А вы многих из них слыхивали? — любезно осведомился Карличек.
Вера повернулась ко мне, явно решив игнорировать моего коллегу, и сказала презрительно:
— Знаете, мне трудно с ним разговаривать!
Тем не менее Карличек, не смущаясь, продолжал расспросы:
— Сколько же новой мебели вы уже сюда навезли?
Вера закусила губку, а я подумал, что она с большей охотой укусила бы Карличека.
— Это наша первая вещь. Мы вместе выбирали.
— Красивый шкаф! — одобрил Карличек. — Сначала-то я подумал, что вор вытащил отсюда всю одежду, но скоро понял, что никаких туалетов сюда еще не вешали. А вот взгляните-ка на дно... Злоумышленник держал в руке топор, когда открывал шкаф. И случайно несколько раз задел обухом, видите вмятины? Изъян невелик в сравнении с прочим, но все-таки. Где вы его приобрели?