Создатель ангелов
Шрифт:
— Посмотрите-ка, все-таки это один из сыновей доктора! Я так и знал! — воскликнул он.
Райзигер повернулся и большим пальцем показал на ребенка.
Фрау Манхаут быстро отвела взгляд.
— Пустите меня, — сказала она и, наклонившись к мальчику, стала ласково уговаривать его.
Несколько раз смотритель слышал имя Михаил. Феликс Глюк, стоявший наверху, увидел, как фрау Манхаут наконец взяла мальчика на руки. Она хотела поправить шляпу у него на голове, но он оттолкнул ее руку и громко крикнул:
— Нет, не
И тут же другой рукой сдернул с лица маску.
Братья последовали его примеру, как будто этим жестом он подал им знак. Быстрым движением они скинули шляпы и сдернули маски.
Не веря своим глазам, владелец мастерской всматривался в их лица и поймал себя на том, что у него от изумления отвисла челюсть.
— По росту малыши, а лица у них — как у стариков, — рассказывал он потом клиентам своей мастерской. — Они больны. Серьезно больны. Это сразу видно.
Когда фрау Манхаут спустилась вниз, Глюк попытался определить, похож ли ребенок у нее на руках на двух других мальчиков, но он спрятал лицо на могучей груди женщины.
— Посмотрите, что я нашел! — раздался голос смотрителя башни. Он стоял в воротах с раскрасневшимся лицом и показывал третий меч, который развалился на две части. Мужчина скрестил в воздухе деревянные части и сказал со смехом:
— Несколько гвоздей и капля клея — и готово! И снова можете играть!
Но мальчики не смотрели ни наверх, ни по сторонам. Райзигер пожал плечами, сунул сломанный меч под мышку и снова запер ворота.
— Отвезти вас к дому доктора, фрау Манхаут? — спросил он.
Она стояла, отрешенно глядя перед собой, и прошло некоторое время, прежде чем она взглянула на него и покачала головой.
— Нет-нет, в этом нет ни малейшей необходимости.
— Я настаиваю, фрау Манхаут, — продолжал смотритель башни. — Герр доктор не простит, если я оставлю вас здесь. Парнишкам тоже будет лучше ехать на машине, чем идти пешком, ведь правда?
Не последовало никакой реакции. Феликс Глюк стоял, уставившись на мальчиков. Маленькие марсиане, подумал он, ну точные марсиане, только что не зеленого цвета. Он слышал, как тяжело дышит фрау Манхаут. Потом она все-таки согласилась.
Райзигер улыбнулся и кивнул:
— Вот это мудрое решение, фрау Манхаут.
Он подошел к машине, открыл багажник и положил туда сломанный меч. Хозяин автомастерской тем временем подошел к задней дверце и открыл ее.
— Садитесь с детьми назад. Я думаю, там вам будет удобнее.
Шарлотта прошла вперед и взглянула ему в глаза.
— Спасибо вам, — сказала она. — Огромное спасибо.
В ее глазах появилась какая-то мягкость. Она вдруг показалась ему намного симпатичней.
— Я рад, что помог вам, — сказал он.
Потом Глюк хотел сказать что-то и детям, но не мог придумать, что именно.
Когда фрау Манхаут и дети забрались на заднее сиденье, смотритель тоже устроился в машине,
— Герр Глюк, благодарю вас и, как знать, может, скоро увидимся! — прокричал он, высунув руку в окошко.
— До свидания! — ответил Глюк, но голос его потонул в страшном грохоте машины.
«Так невозможно ездить», — подумал он, когда «симка» рывком двинулась с места.
Через пять минут небольшая компания, собравшаяся у порога кафе «Терминус», увидела, как в деревню въехала машина.
— Вон мой муж! — закричала госпожа Райзигер и помахала ему рукой.
Он еще издалека выставил в окно руку с поднятым вверх большим пальцем.
— Слава Богу, все обошлось, — обрадовалась она.
Машина медленно проехала мимо, и Отто Райзигер жестами показал, что довезет пассажиров до дома доктора. Но жители деревни во все глаза смотрели только на сидящих на заднем сиденье.
— Ну вот, видели? — прозвучало в толпе собравшихся, и эту фразу подхватил весь хор голосов.
Глава 11
Она все испортила. Фрау Манхаут поняла это уже в машине Отто Райзигера. Она не только поставила в затруднительное положение саму себя, она разочаровала мальчиков. Они не произнесли больше ни единого слова, даже когда вернулись домой. Все трое страшно устали, и Шарлотта сразу же уложила их спать. Потом она села за стол на кухне и дала волю эмоциям, которые старалась скрывать все это время. Она едва ли была в состоянии нормально думать, и единственный вопрос, крутившийся у нее в голове, был о том, как же она могла поступить так глупо.
Только через час ей удалось немного успокоиться, и тогда Шарлотта стала размышлять, как же все теперь будет дальше. Она оказалась в очень уязвимой позиции. Как она могла обвинять доктора Хоппе в халатном отношении к детям или даже жестоком обращении с ними, когда ее саму можно было с полным правом упрекнуть в страшной безответственности? Доктор воспользуется этой возможностью, чтобы обвинить ее во всех грехах. Значит, сейчас она больше, чем когда-либо, нуждается в доказательствах его злых умыслов. Только тогда она сможет предпринять дальнейшие шаги.
Итак, фрау Манхаут отправилась на поиски. Возможно, у нее в запасе был целый день, но может быть, и нет. Осмелев от отчаяния, она почувствовала в себе решимость, хотя даже не знала, где искать, и что, собственно, ищет.
Шарлотта начала с приемной. Она ожидала, что доктор держит все под ключом, но оказалось, что это не так. В одном из ящиков перед ней, словно меха аккордеона, развернулись карты пациентов. Она, однако, поискала только на букву «X». Ей не хотелось, чтобы ее потом могли упрекнуть еще в чем-то другом. Если бы ее обыск не принес совершенно никаких результатов, она бы стала пролистывать карту за картой. Буква «X», к сожалению, ничем ей не помогла.