Созвездие верности
Шрифт:
Выглянув поутру в окно, Майкл не поверил тому, что увидел. На другой стороне улицы вокруг старого дома Мэйхью возвышался холм, который был голым, как скала. По правде, то и была скала: необъятное нагромождение гранита, на вершине которого стоял темно-зеленый коттедж его семьи. Его отец встал спозаранку; лежа в постели и думая о Куин, Майкл слышал, как он заваривал кофе и раскладывал документы с фотографиями для своей каждодневной работы.
Майкл задержался в коридоре между своей комнатой и письменным столом отца, чтобы заправить рубашку в джинсы. Его отец
– Пап? – окликнул его Майкл.
– С добрым утром, Майкл. Выспался?
– Да. Что случилось там, на улице?
– В смысле – на холме?
– Деревья пропали.
– Новый хозяин решил спилить их, – ответил отец, и по его тону Майкл понял, что он был расстроен.
– Все выглядит очень странно, – сказал Майкл. – Не так, как должно быть. Это новый хозяин, да?
– Да. Но он имел на это право.
У Майкла сдавило грудь. Ну почему отец опять разговаривал с ним как с ребенком? Разумеется, Майкл знал, что новый владелец имел полное право свалить деревья, – но не было ли это слегка не в тему? Он видел, что отцу было плохо – ему оставалось только догадываться о том, как себя чувствовала тетя Румер и какова будет реакция Куин, и поэтому он хотел что-нибудь сказать, чтобы тем самым поддержать Зеба.
– Но ему все равно не следовало так поступать, – сказал Майкл.
– Людские законы и законы природы не всегда идут рука об руку, – ответил его отец.
Майкл обдумывал услышанное, удивляясь, почему его отец всегда говорит так, будто озвучивает телесериал для «Нэшнл джиографик». Подойдя к столу, он заглянул через плечо Зеба. Черно-белые снимки были покрыты заметной рябью, делая их еще более сложными для расшифровки. Разглядев обширные участки мутно-черного, размыто-серого и точки белого цвета, Майкл тоже расстроился: работа отца напомнила ему о скором отъезде из Коннектикута.
– Что это? – спросил он.
– Фотографии из космоса, – сказал его отец. – С прошлой зимы.
– А что на них?
– Дом тети Румер.
– Правда? – Майкл наклонился поближе. Его отец провел по снимку пальцем.
– Вот это Атлантический океан.
Скользя взглядом по огромному черному пятну справа, Майкл понял, что белые точки на самом деле были бурунами на волнах. Океан вносил свои воды в пролив Лонг-Айленд, а оттуда в бухточку Винни.
– Здесь маяк Викланд-Рок, – показал Зеб. – Было б разрешение получше, ты смог бы побывать на месте, где затонула «Кембрия» и погибла прародительница твоей матери. Но этот снимок немного темноват. Вот Мыс, дом Винни… а через улицу наш старый коттедж и двор тети Румер…
– А это дом Куин, – сказал Майкл, и отец с улыбкой посмотрел на него.
– Да. – Тут дом Куин.
– А для чего все это? – спросил Майкл.
Его отец молчал, не отрывая глаз от холмов с лощинами, несметного количества деревьев и редких домов, которые вместе и представляли собой Мыс Хаббарда. Он сконцентрировался, словно перед ним был разложен план нашей планеты или целой Вселенной. Под снимки местных территорий были подсунуты другие, которые Майкл уже видел раньше: задымленные спутниковые фотографии лесных пожаров, случившихся в Монтане прошлым летом.
– Я смотрю на Землю, – сказал наконец его отец.
– Зачем? – спросил Майкл.
– За тем, что боюсь, – тихо ответил его отец, – того, что может натворить человек.
– Ну, а какой прок от такого рассматривания?
Отец словно не слышал его. Он просто молча постукивал пальцами по столу. Майкл с облегчением вздохнул – на часах было полвосьмого, пора встретиться с Куин и идти в школу.
– Не знаю, Майкл, – внезапно обернувшись к Майклу, сказал Зеб. – Я и впрямь не знаю, какой из этого выйдет прок.
– Тогда зачем ты изучаешь эти снимки?
– Пытаюсь узнать кое-что.
– Что узнать?
– Как стать лучше…
Майкл ничего не понял. Все, что касалось космоса, напоминало ему о том, как его отец любил улетать, исчезать в небе и наблюдать за миром из черной дали. Похоже, он снова взялся за старое: сидя на Мысе, обретя твердую почву под ногами, его отец с куда большей радостью пялится на снимки Земли со спутников. Майкл пожал плечами и шагнул к дверям; ему нужно было как можно скорее отыскать Куин и предупредить ее, прежде чем она сама увидит, что здесь стряслось.
– Хорошенько позанимайся в школе, ладно? – остановил его Зеб.
– Постараюсь, – Майкл на мгновение поразился тому, что они стали общаться как нормальные отец и сын.
– Я горжусь тобой, Майкл, – обернувшись, сказал ему отец. – Твои отметки – это просто что-то. Так держать.
– Спасибо, пап. Я не подведу, – взяв свои учебники, сказал Майкл и вышел из дому.
Глава 24
На следующий день кролики заполонили прихожую. Пришла Матильда, чтобы помочь Румер выстлать клетки соломой с листьями и закрепить по бокам обломки камней для воссоздания прежних условий обитания животных. На верхних решетках они расстелили куски яркой материи.
– Лето выдалось шумное, – сказала Матильда.
– Да уж, – ответила Румер. – Похоже, новый хозяин сумел обойти закон молотка, применив бензопилы.
В соседнем дворе копошились рабочие. До Дня труда оставалась всего неделя, и поэтому они готовились выложиться по полной программе. Бригада подрывников делала замеры при помощи желтой ленты. Строители сняли с дома белые ставни и побросали их на обочине, как обыкновенный мусор.
Румер тут же приволокла ставни к себе домой. Она не могла допустить, чтоб их выбросили; белые доски из отличного дерева, украшения в виде вырезанных фигурок крошечных сосенок, – все это было очень дорого ее сердцу. Она твердо решила найти им какое-то применение.
– Тук-тук, есть кто дома? – открыв дверь, спросил Зеб. Подняв голову от клеток, Румер улыбнулась. Он был в джинсах, в белой футболке, и его сильные руки светились загаром после заплывов вокруг Мыса на старой шлюпке. Он ринулся к ней, в глазах молнией полыхало желание, но тут он заметил сидевшую в углу Матильду.
– Ох! – воскликнул он и вдруг остановился как вкопанный.
– Зеб, это Матильда Чедвик, – сказала Румер. – Мати…
– Привет, Зеб, – поздоровалась она. – Помогаю Румер обеспечить кроликам домашний уют.