Спасение пленницы
Шрифт:
— Знаешь, на моей планете я бы палкой отбивала от тебя других женщин.
— Является ли борьба палками обычной практикой?
Я расхохоталась:
— Нет, я говорю, что ты очень привлекательный мужчина.
— Наших женщин привлекало положение мужчины и то, что он мог ей дать, а не его черты, — усмехнулся он.
— К сожалению, люди в основном визуалы, и их привлекает внешний вид. Если бы ты жил на моей планете, все человеческие женщины хотели бы тебя.
— Они не смогли бы получить меня, даже если бы я пришел в
— Я бы нашел тебя. Во всех мирах и во всех галактиках ты моя.
Как он это делал, я не знала, но мне было всё равно, я всё сильнее и сильнее влюблялась в него.
Я погладила его по лицу.
— Я люблю не только твою внешность, а всего целиком, твою честность, целостность. — Я положила руку на его бьющееся сердце. — Я люблю твою внутреннюю и внешнюю силу. Ты такой же мой, как и я твоя.
— Согласен. — Он лениво поцеловал меня в губы, прежде чем его язык погрузился внутрь и соприкоснулся с моим.
Громкий щебет рядом с моим ухом заставил нас прервать поцелуй. Мы оба повернулись и увидели, как Счастливчик прыгает вверх-вниз у моей головы, лежащей на камне.
— Почему-то мне кажется, что он ревнует, — пробормотала я, немного разочарованная, когда Моррдрук отстранился. Мое тело оплакивало потерю тепла его тела, когда он отвернулся и поправил свою одежду.
— Он самец, потому что только самцы связываются с женщинами. Пойдем, нам лучше вернуться в деревню. — Моррдрук прижал свой недавно изготовленный кинжал к своему поясу.
Как бы мне ни хотелось, я знала, что мы не можем отдыхать и заниматься любовью весь день. Мы должны вернуться и подготовиться к сегодняшнему вечеру.
Поднявшись с камня, я потянулась и собрала свою одежду, натянув юбку, прежде чем надеть цыганский топ.
— Давай, Счастливчик, пора идти. — Я потянулась к своему маленькому питомцу. Того, казалось, посетили другие идеи, он скатился вниз по тропинке, уводящей от воды.
— Эй, ты куда?
— Ты идешь?
Я оглянулась на Моррдрука:
— Я буду через минуту. Просто хочу поймать Счастливчика, он убежал.
Моррдрук кивнул:
— Хочешь, я подожду?
— О нет, ты иди, я недолго. — Улыбнулась ему и поспешила за Счастливчиком. Я заметила, как он подпрыгивал и щебетал, прежде чем исчез в кустах.
— Счастливчик, вернись обратно! Я не хочу обыскивать всю эту территорию, чтобы тебя найти. — Изменив направление, я последовала за громким щебетанием. И заметила, что мой теперь уже зеленый меховой шарик мчится через подлесок нижних кустов; он направлялся к выступу из крупных валунов, больше похожих на столбы овальной формы, чем на камни.
Счастливчик остановился на мгновение, словно ожидая, пока я догоню.
— Клянусь, я заставлю тебя спать на кухне, ты, маленький беглец.
Счастливчик подпрыгивал, безумно щебетал, но отскочил
— Разве мы не должны быть связаны?
Но когда снова потянулась к нему, он метнулся сквозь массу виноградных лоз, растущих над валунами. Я моргнула, может ли ваззл пройти сквозь камень?
Пройдя несколько футов, пытаясь слева обойти выступ валунов, я наткнулась на невидимый барьер. Вскрикнула, потеряв равновесие на неровной земле и упала, тяжело приземлившись на задницу. Черт, я почти забыла, что стены друэльцев окружили нас. Поднявшись на ноги, потерла свою теперь уже больную задницу, бурча проклятия себе под нос, пошла назад туда, где исчез Счастливчик. Я всё ещё могла слышать его слабый писк.
Я опустилась на колени и отодвинула ветки, только чтобы обнаружить дыру размером с кролика. Сорвав больше веток, увидела большие камни, располагающиеся над отверстием, сдвинула один из них с пути, и отверстие стало шире. Я сидела, уставившись в дыру, поглядывая налево, где был барьер, и понимала, что он находится прямо по середине этого выступа. Хм, мне интересно, что если он также проходит через все скалы?
Не слишком раздумывая, начала убирать с дороги камни большего размера, пока проход не стал достаточно большим, чтобы я смогла туда залезть.
— Счастливчик? — позвала я и снова услышала его щебет. — Давай, Анна, будь смелой, — сказала я вслух, придавая себе смелости. — Ты сталкивалась с более страшными вещами, чем темная дыра. — На четвереньках я поползла вперед во тьму.
Глава 6
— Из всех глупостей, что можно было совершить, — бормотала я вместо того, чтобы слушать свое резкое дыхание в темном замкнутом пространстве. Я поцарапала колено чем-то острым, пришлось прикусить губу, чтобы перестать плакать от острой боли. — Я собираюсь отдать тебя кому-нибудь ещё, Счастливчик!
Вернуться. Это разумно, но развернуться было негде, поэтому мне пришлось медленно отступать назад. Без сомнения, Моррдрук может вернуться и поискать меня. Унижение обожгло мои щеки, потому что ему придется вытащить мою жалкую задницу из этой дыры.
Забудь глупого ваззла. Не обращая внимания на боль в колене, я попыталась переместиться назад, только моя задница ударилась о свод каменных стен. Тот пошатнулся; над моей головой раздался громкий скрип и медленный скрежет. Вот дерьмо. Пещера нестабильная. Нужно убраться отсюда как можно быстрее.
При попытке сдвинуться скрип стал громче, и я поняла, что не смогу вернуться тем же путем, каким пришла. Черт. Низко наклонившись, я ползла вперед, пока не увидела тусклый свет на другом конце.
Позади меня скрип быстро превратился в грохот, и я в безумной панике рванула вперед, пока всё это не рухнуло и не погребло меня. Я расчистила выход из тоннеля, только для того, чтобы выскочить на крутой склон. Закричав, покатилась вниз, пока какая-то густая растительность не остановила мое падение.