Спасение
Шрифт:
— Черт, — бормочу я, проводя пальцами по его линии. От этого боль между бедер становится сильнее. Быстро достаю из сумочки немного косметики и пытаюсь скрыть синяк как можно лучше.
Нанеся последний слой консилера, я бросаю последний взгляд в зеркало.
— Возьми себя в руки, Мэдисон, — бормочу я своему отражению, вдыхая дрожащий воздух. Я снова наношу помаду, пытаясь придать себе хоть какое-то подобие нормального вида.
Когда я выхожу и возвращаюсь, я слышу разговор Данте и Дерека, их голоса приглушены. Я натягиваю улыбку и прохожу в комнату, одергивая
— Дерек, познакомься с Мэдисон. Новый сотрудник, который будет тебе помогать, — представляет Данте, его тон легкий, но глаза говорят совсем о другом.
— Привет, Мэдисон. Приятно познакомиться, — Дерек протягивает руку, не обращая внимания на напряжение. Он кажется милым и обычным, в отличие от Данте.
— Мне тоже приятно познакомиться, Дерек, — отвечаю я, пожимая его руку и одаривая его небольшой улыбкой.
Данте хлопает в ладоши, и звук эхом разносится по тихому магазину.
— Ну что ж, Мэдисон, полагаю, пришло время показать тебе, как надо работать. Его голос звучит непринужденно, но в глазах — опасный блеск. — Давай начнем тебя обучать, хорошо? — уголок его рта кривится в ухмылке, от которой у меня по позвоночнику бегут мурашки.
Он начинает с клиентов, объясняя, что каждый из них так же отличается от других, как и книги на полках.
— Узнай, что им нравится, порекомендуй то, о чем они, возможно, не слышали, и не будьте назойливой, — наставляет Данте. Его голос звучит легко, как будто мы не потеряли контроль над собой в комнате для персонала.
Затем он показывает мне кассы и объясняет процесс обработки операций.
— Не перепутай сдачу, — добавляет он. — Люди обычно становятся немного раздражительными.
Я киваю в ответ.
— Думаю, поняла.
Он вскидывает бровь.
— Следующая — подсобка.
Он ведет меня на задний двор.
— Инвентаризация, пополнение запасов и создание витрин, — продолжает Данте, проводя меня по всем уголкам магазина. Он объясняет, как управлять запасами, пополнять полки и выставлять книги на витрины.
— Делай витрины интересными, — подчеркивает он, — такими, чтобы они заставляли остановиться и посмотреть.
Остальные задачи, такие как организация мероприятий, работа с онлайн-заказами и доставкой, а также организация книжных клубов, в спешке сливаются воедино. Они достаточно просты, но пытаться сосредоточиться, когда Данте говорит после того, как поцеловал меня, практически невозможно.
— И уборка, — заканчивает Данте, окидывая взглядом магазин. — Держи все в порядке и чистоте. Никому не нравится грязный книжный магазин.
Он смотрит на меня: — Все поняла?
Голос у него легкий, но в глазах все еще искрится вожделение, что полностью противоречит тому, как он говорит.
— Да, поняла, — удается мне вымолвить.
— Давай начнем с организации полок, — предлагает он.
Я начинаю перебирать книги на прилавке. Мои мысли витают за миллион миль отсюда. И вдруг я чувствую, как рука Данте прижимается к моей. Мы оба тянемся к одной и той же книге на прилавке.
Его кожа теплая на фоне
На мгновение между нами повисает неловкое молчание, но оно проходит.
— Эта книга очень популярна. Не забывай стимулировать продажи. — Он оглядывается по сторонам и замечает, что Дерек находится в задней комнате. Он наклоняется ко мне. — О том, что произошло там, когда мы сможем это повторить? — требует он.
Мой желудок сжимается.
— Данте, ты же священник. Это не…
— А разве похоже, что тебе есть до этого дело? — Он подходит ближе, вторгаясь в мое пространство. — Мой член твердый двадцать четыре на семь, пока я думаю о тебе. Мне постоянно приходится читать "Аве Мария", потому что я не могу перестать дрочить, но я бы предпочел делать это ради чего-то гораздо более приятного и греховного.
В моей голове возникает горячий образ. Данте поглаживает свой член, называя мое имя. Я тяжело сглатываю и сосредотачиваю свое внимание на его глазах. Я уже собираюсь заговорить, когда раздается звонок в дверь, и Данте тут же отступает назад. В его движениях нет ничего резкого или подозрительного.
Он смотрит на клиента, улыбается и подходит поприветствовать его. А я смотрю на него, как будто на меня наложено какое-то заклятие.
— Привет, могу ли я помочь вам найти что-нибудь сегодня? — его голос эхом разносится по магазину, снова вежливый, дружелюбный священник.
Я сглотнула и вернула свое внимание к книгам на прилавке, но не могу избавиться от образа дымчатых глаз Данте, прожигающих мои. Я думала, что переезд в еще более маленький город, чем предыдущие, упростит мне жизнь и поможет легче сбежать.
Как же я ошибалась.
Я не могу здесь остаться, потому что Эрик в конце концов найдет меня. Но мысль о том, чтобы покинуть этот город и Данте… Я не хочу уезжать. И самое ужасное, что я даже не уверена, что смогу держаться подальше от загадки, которой является Отец Дженсен, даже если бы захотела. Он намерен заполучить меня, чего бы это ему ни стоило.
7
Данте
Я паркую мотоцикл на другой стороне улицы и слезаю с него. После того, что произошло в баре в понедельник вечером, мне меньше всего хотелось бы находиться в доме Мэдисон, но ничего не могу с собой поделать.
Мне повезло, что за ней приударил Кевин. Он не был настроен на драку и отступил. Иначе, думаю, я бы до сих пор не был священником. Я бы избил его до полусмерти на глазах у всех. Черт, да я бы его убил. А когда я увидел, как она вылезает из машины Джека Майклсона, мне захотелось убить и его. Хуже всего то, что Мэдисон настаивает на том, чтобы он каждый день отвозил ее на работу, и намекнула, что мое требование отвезти ее означает, что я веду себя как ее муж-ублюдок.