Спасите ректора
Шрифт:
— Я тоже.
— И я.
Рей удивленно оглянулся по сторонам. По лицу было видно, не ожидал. А я крепче сжала его руку.
— Спасибо, — ответил он. — Но не стоит…
— Да мы только крылья расправили, — твердили профессора.
— И оборудование новое получили.
— Да, и финансирование для испытаний.
— И разрешение на них.
— Нет уж, требуем оставить ректора на месте!
— Значит, вы все уволены! — Мисс Хорс сверкала очами.
— Ну и ищите других дураков, — заявил Мануэль,
Коллеги самой мисс Хорс уже теснились к автомобилям. Видимо, не желали, чтобы толпа разбушевавшихся магов, владеющих редкими и опасными заклинаниями, превратила их в жаб.
— Что здесь происходит?
Голосу Дина я возрадовалась, как новости о повышении жалования. А король замер за спинами профессоров, мигом прыснувших в стороны. Его величество уставился на мисс Хорс, которая отчаянно хватала ртом воздух.
— Извини, об этом тоже предупреждать не стала, — прошептала Лукреция.
Так вот, кто ему сообщил. А Дин обвел взглядом толпу собравшихся, затем вновь посмотрел на мисс Хорс так, что она лишилась дара речи, и обернулся к нам.
— Проверка, — развел руками Рей. — Хотят лишить меня должности.
— А я отменяю результаты этой проверки и их предписания, — заявил король. — Пусть сначала наведут порядок в министерстве.
Раздались аплодисменты. И правда, хорошо сказал. Лучше не бывает.
— Я поняла вас, ваше величество, — стушевалась мисс Хорс и поторопилась избавить нас от своего присутствия.
Мы же с Реем так и стояли перед коллегами и друзьями. Оба смущенные таким вниманием — и счастливые, что битва на этом завершена.
— Мисс Дейлис, мистер Денвер, прошу пройти за мной, — приказал его величество и двинулся к главному корпусу.
— Всё в порядке, коллеги, расходимся, — командовала Лукреция, будто настоящий полководец, а как только профессора потянулись обратно на лекции, поспешила за нами. Дин обернулся, взглянул на неё — и промолчал. А я уже собиралась устроить сестрице допрос с пристрастием. Почему вдруг изменились её планы на короля, и что бедному Фердинанду теперь с этим делать. Да, мне не хотелось, чтобы именно Лукреция становилась королевой Целиции, но во взгляде Дина было столько неравнодушия — сказать «любовь» я пока остерегалась — что я искренне желала им счастья.
В кабинете было тихо и душно. Рей отсутствовал несколько дней, а создалось впечатление, что целую вечность. Сейчас же место ректора за столом занял король, а мы расселись на креслах и стульях, чтобы узнать, чем нас еще порадует его величество.
— Ты вовремя, — сказал Рей другу. — У нас уже поднимался бунт.
— Я заметил, — усмехнулся Дин. — И думаю, что ваш локальный переворот не уступил бы по мощности государственному. На самом деле, настоящие результаты проверки легли на мой стол два часа назад. Сами понимаете, это была вынужденная мера ввиду торговли запрещенными заклинаниями.
— И каким же будет ваш вердикт, ваше величество? — спросила я. — Достоин университет Гарроуз звания лучшего в стране?
— Это вы мне и докажете за учебный год, — усмехнулся Фердинанд. — В целом же, жалобы проверяющих сосредоточены вокруг отсутствия на рабочем месте ректора Денвера. Вас, Аманда, защищали всем коллективом, так что, кроме настоящей справки из больницы у вас теперь есть еще и фальшивая. Надеюсь только, что ваша простуда до завтра пройдет.
Я улыбнулась. Всегда знала, что у нас лучший коллектив в мире.
— Конечно, ваше величество, — заверила его.
— Мы же договаривались, можно по имени, когда нет посторонних. У меня, собственно, вопрос к тебе, Рей. Теперь угроза Энджелу иссякла, того, кто продавал заклинания бунтовщикам, нашли. Ты останешься на должности университета Гарроуз?
Рей молчал. Я смотрела на него так пристально, что, казалось, вот-вот прожгу дыру. Неужели он решил меня оставить?
— Да, я по-прежнему хочу здесь работать, — наконец, ответил он, и у меня будто камень с души упал.
— Рад слышать, — улыбнулся король.
— Я согласен с Минни. Университет Гарроуз — очень интересное место. И надо же проследить, как будет учиться Энджел. А еще, боюсь, если уйду, я стану видеться с Минни крайне редко. Да, мышка моя?
Я вспыхнула до корней волос. Вот змей!
— Не злись, — сжал мою руку. — Я же любя.
Любя он!
— Что ж, раз всё так хорошо разрешилось, оставлю вас разбираться с проверкой. — Фердинанд поднялся из-за стола. — А, и еще. Рей говорил, что вы просите пропуска в королевскую лабораторию. Я ему отказал.
И Дин поспешил скрыться раньше, чем я обрушу гнев на его голову. А всё Лукреция! Видимо, король мстил за отказ дамы сердца. Вот еще гусь!
— Аманда, я с ним еще поговорю, — попытался утихомирить меня Рей.
— Не стоит, — ответила ему. — Ну, его величество! Я ему это еще припомню.
— Пойду я, — слишком быстро засобиралась Лукреция, видимо, спасаясь от моего гнева.
— Иди-иди. И чтобы не смела соглашаться на брак с таким коварным мужчиной!
Лури что-то пробормотала в ответ, но я ничего не расслышала, а переспрашивать не стала.
— Твой друг — та еще птица, — заявила Рею.
— Он — король, — улыбнулся Мышонок. — Наконец-то мы дома, да?
— Да.
Я вдруг совершенно успокоилась. Университет Гарроуз всегда был для нас домом. Тем местом, куда хочется возвращаться. Тем местом, где тебя ждут.
ЭПИЛОГ
— График дежурства по этажу, — требовала у Энджела.
— Вот.
Он протянул мне листок.
— Заявления на участие в практикумах?
— Вот.