Спирас. Книга 1
Шрифт:
За нее в темноте уцепились две детские ручки и вывели из темной комнаты.
Она ожидала, что в коридоре тоже темнота, но тут почему-то все было видно. Алиса огляделась в поисках источника света и… ничего не нашла, неяркий свет просто был, сам по себе, даже без маломальской лампочки, чудеса!
— Если тебе нравится темнота, свет можно убрать назад, — предложил мальчик.
— Нет! Пусть горит! — испугалась Алиса.
Детишки, подпрыгивая, довели ее по пустым коридорам и лестницам до замурзанной двери без таблички.
— Заходи,
— Да ладно, не переживайте, назад я сама дойду.
— Нам нетрудно тебя проводить, мало ли кто в пути встретится.
Алиса выдохнула и постучала. Дверь отворилась сама.
Прекрасный золотой цветок по-прежнему освещал комнату. Все понятно — он тут вместо лампочки. Алисе показалось, что в кабинете стало еще хуже пахнуть, но это было не ее дело.
— Звали, господин Рикмор? — спросила она так бодро, как только смогла.
Старик как будто дремал в кресле, криво облокотившись на спинку. Еще чуть-чуть, и упадет. Не открывая глаз, директор прокряхтел:
— Вызывал-вызывал. Садись, поговорим.
Алиса помнила свою клятву ни к чему не прикасаться в этом кабинете, но делать было нечего. Она аккуратно приземлилась на стул, надеясь, что эта жертва не напрасна… и еще, что в волшебном мире найдутся стиральные машинки.
— Молодец, что сориентировалась.
— Вы про то, что смогла уговорить деток меня впустить?
Господин Рикмор поморщился, опрокинув голову назад. Алиса заметила, что шею директора пересекает давний шрам… выглядело жутковато.
— Не, за это не молодец. Я рассчитывал, что ты не сможешь войти, и пока я не перестану болтать со Стивеном, проторчишь на улице.
— А… Стивен, давно ушел?
— Минут пять назад.
— То есть вы хотели, чтобы я до ночи у дверей школы стояла? — спросила Алиса с идеально выдержанными нотками иронии и вызова в голосе.
Господин Рикмор развел руками.
— Согласен, план говно — примерно такой же, как переехать в чужой мир и усесться на плечи старику, никак не доживущему свой век.
— Простите… — неуверенно промямлила Алиса
— А, ну теперь, конечно, все в порядке. Так вот, отвлеклись. Молодец — что не стала перед Стивеном откровенничать про свой… эхм-м… переезд. А теперь рассказывай, кто ты, откуда, чего хочешь и всю остальную лирику, на которую мне, по сути, плевать, но придется разбираться.
Алиса отвела взгляд в сторону.
— Вы тоже многим обязана Регине?..
Господин Рикмор приподнялся в кресле и просверлил ее взглядом, будто рентгеновским жестким излучением. Она ужаснулась, что ненароком обидела его. Пару секунд директор держал Алису под прицелом, как вдруг закаркал… засмеялся.
— Занятная ты барышня… Хех… Да уж, обязан я Регине, скажешь тоже. Своими испорченными нервами я Регине обязан!
Алиса удивленно скосила глаза на золотое сияние в углу комнаты.
— Я просто подумала, раз вы цветочек в ее честь назвали…
— Да понятно, почему ты так подумала, —
Алиса решила, что терзания совести по поводу своей лжи можно отменить. Судя по всему, Регина с господином Рикмором были не очень большими друзьями.
Она вновь рассказала немного подкорректированную историю своего попадания в Первый Мир и вновь приготовилась оправдываться.
— Ну вот, так все и было. Я понимаю, вы думаете, это странно — увидеть сон и куда-то там нестись, но поймите я…
— Успокойся, в этом я как раз не вижу ничего странного.
Алиса облегченно вздохнула. Возможно, с этим стариком у нее сложатся хорошие отношения… даже несмотря на его отвратительный внешний вид, пагубные привычки и почти нецензурную лексику. Наверняка в глубине души он мудрый и добрый.
— Знаешь, что странно, — продолжал потенциальный добряк и мудрец, — насколько людям свойственно переоценивать мертвецов. Мы настолько боимся и не понимаем смерть, что людям, прошедшим через нее, начинаем приписывать самые невероятные бредовые способности. А еще странно, нет это скорее смешно, то, насколько мы недооцениваем живых. С чего ты решила, что я поверю в этот бред? С того, что в него поверили кретины на переходе? Так я тебе докладываю, они идиоты. Регина с ней связалась, как же!
Алиса заморгала и поправила очки.
— Я… эмм…
— Решила, что самая умная… Но потом столкнулась с редким представителем человека разумного и села в какашку. Можешь уже начинать мямлить: виновата, врать больше никогда не буду, иначе вылечу на улицу как… пробка из бутылки.
Старик пошарил под столом, вытащил откуда-то полупустую бутылку и на последних словах громко чпокнул, открыв ее.
Алиса не знала, куда себя деть от стыда.
— А теперь правду давай, и поживее, мне уже спать пора.
Алиса сидела, окаменев, и только чувствовала, как в щеках и в горле пульсирует жар. Наверняка лицо уже как свекла. Интересно, так себя чувствуют нашкодившие котята, которых носом тычут в… как сказал господин Рикмор?.. какашку.
— Простите…
Директор закатил глаза.
— Чувствую, год обещает быть веселым. Только не плачь.
Плакать Алиса и не собиралась, а вот пересилить себя и встретиться с тускло-зелеными старческими глазами директора пришлось.
— Да, вы правы, ко мне во сне приходила не Регина.
— Вот это новость, конечно!
— По правде, я не знаю, кто это был. Две недели назад мне приснился сон. Он был первый, а потом еще несколько раз, такие же. Там было озеро, очень красивое, на берегу стоял… мальчик. Я не знаю, кто он, и никогда раньше его не видела. Несколько раз сон повторялся, а в последний раз мальчик заговорил со мной. Он показал зоомагазин и сказал, что там портал в волшебный мир. И чтобы я сказал, что от Регины.