Спящий дракон
Шрифт:
Хаким понимающе кивнул. Что угодно, лишь бы эта парочка не кидалась друг на друга, да?
— Тут может быть несколько способов… Во-первых, допустим, трансформация занимает несколько минут. Тогда любой из этих стрелков успеет всадить в него довольно болтов, чтобы он, став человеком, годился только на пособие по назиданию другим.
— Ты сказал — несколько способов?
— Ну да. Например, у силков могут быть семьи — жены, мужья, дети, родители… Что-то не нравится мне этот народ.
А если они еще узнают, кто ты такой…
Гибкое блестящее черное тело разорвало водную гладь, с шумом втянув воздух, и резко нырнуло.
Стараясь, чтобы это выглядело небрежно, Ахира коснулся руки воина.
— Тебя что-то тревожит?
— Это. — Он указал подбородком на лодку лоцмана. — Я ведь почти решился…
— Ну конечно, — Хорошо, что почти. — Не будем нарушать и здешних законов, ладно? — Ахира изобразил усмешку. — Ты что задумал — прыгнуть к ним на борт с мечом в руке? Что — твой черед изображать Эйба Линкольна?
Карл бледно улыбнулся.
— Скорей уж — подушечку для булавок. — Он показал на Ганнеса и эльфа: те негромко беседовали, занятые просмотром каких-то пергаментных листов, скорее всего — таможенных деклараций. — Я понимаю так, что это — обычный таможенный досмотр. А ты?
Кивок.
— И, похоже, он закончен.
Эльф одарил Ганнеса мимолетной улыбкой, покровительственно похлопал его по плечу и пошел к Ахире и остальным — те стояли подле своих рюкзаков.
— Приветствую вас, — проговорил он на эрендра. Потом качнул головой, и меж прядей светлых волос на мгновение мелькнули острые кончики ушей. Он был на удивление тонок — если бы не уши, его можно было принять за обычного человека, только очень изможденного, или за ожившее отражение из комнаты смеха. — Я Аирван ип Мельруд, представитель Совета Гильдий достославного Пандатавэя. — Он говорил быстро, словно это была дежурная речь. — Мне нужно знать ваши имена и род занятий — чтобы назначить въездные пошлины. Вы, разумеется, можете отказаться сообщить, зачем прибыли, но в этом случае пошлина будет наивысшей. — Он глянул на Карла и усмехнулся. — Ты можешь не беспокоиться; ты ведь воин?
Карл шагнул вперед.
— Ты имеешь что-нибудь против воинов?
Телохранители эльфа зашевелились: оба, руки на мечах, быстро встали за спиной Аирвана. На лодке поднялись жала луков.
— Спокойнее, Карл, — прошипел Ахира.
Карл отступил. Эльф хмыкнул, покачал головой, потом отошел к перилам и, расставив пальцы, оперся на них. Легкий кивок — телохранители и стрелки расслабились.
— Лично или в профессиональном плане? — уточнил Аирван; вопрос адресовался Карлу, будто их не прерывали. — Впрочем, ни то, ни другое не важно; политика Совета такова, что всем воинам разрешается свободный въезд, дабы обеспечить их участие в Играх. — Он пожал плечами. — Не то чтобы эти поблажки были нужны — вы, профессиональные убийцы, всегда охочи до легких денег, за которые не приходится рисковать. — Эльф приподнял тонкую бровь и улыбнулся. — Ты, как я понимаю, считаешь себя мечником. Истинным мастером клинка, не иначе.
Ахира не заметил движения Карла. Мгновение назад великан стоял рядом, и меч его был в ножнах. В следующий миг кончик меча отколол щепку от перил между средним и безымянным пальцами левой руки эльфа. Охрана потянулась к оружию — Карл хлопнул их по рукам плоскостью клинка и вернул меч в ножны — все одним плавным движением. Потом прислонил его к мачте и скрестил руки на груди.
— Считаю. — Он почесал бороду. — Хаким — вон тот — еще лучше. Это он научил меня всему, что я знаю. Он бы отрубил тебе пальцы, а не промахнулся, как я. Хочешь испытать и его?
Аирван зыркнул на телохранителей — те тупо моргали, забыв вложить полуобнаженные мечи назад в ножны. Он протянул трясущуюся руку.
— Нет нужды. Нет совершенно никакой нужды, друг…
— Карл. Ах да — я знаю об Играх. Мы — Хаким, Ахира и я — с удовольствием поучаствуем.
Эльф кивнул. Потом оторвался от перил, и Ахира подавил ухмылку: казалось, таможенник просто счастлив покончить с этим.
Но смех подавить оказалось несложно: гном поймал косой взгляд Аирвана на лоцманскую лодку. Окажись Карл хоть чуть-чуть медлительнее — и им не миновать быть усаженными стрелами.
Таможенник быстро проговорил:
— И с вами, как я понимаю, двое магов и клирик? Тогда с вас всех… Три золотых и семь серебряков, будьте добры. — Совершенно очевидно, эльф вовсе не желал задерживаться дольше необходимого рядом с психом, готовым ради принципа быть нашпигованным стрелами.
Но Карл вел себя глупо. И еще как! Требовался небольшой урок.
— Заплати доброму эльфу, Карл.
— Ты уверен, Ахира?
— Абсолютно. — Гном постарался сохранить серьезность. — Так же как в том, что друг Аирван жаждет вернуться на свой корабль. — И дальше вести себя с таможенником враждебно не имело никакого смысла. — А сам я не жажду торчать на этой жаре. Там у вас как — можно найти у порта сносный кабак?
Аирван быстро кивнул.
— И преотличный. В Пандатавэе все таверны отличные, друг Ахира. Много вина. Прекрасного вина. — Он осторожно протянул руку, держа ее поближе к себе.
Карл навис над ним, улыбнулся охране… и заплатил.
Карл вместе со всеми следом за Ахирой свернул в боковую улочку неподалеку от порта. Улочка выходила на мощенную брусчаткой, окруженную двухэтажными домами площадь с фонтаном, белые мраморные здания изгибались, замыкая ее.
Идти по камням в сандалиях было тяжело, к тому же Карл привык к качающейся палубе — так что он только обрадовался, когда Ахира скомандовал остановку.
Сбросив рюкзак, он прислонил меч к парапету фонтана и мимолетно улыбнулся двум каменным дельфинам, испускающим из пастей воду. Ветер швырнул ему в лицо пригоршню брызг; он отер щеки. Дельфины, застывшие в прыжке, казалось, улыбаются ему в ответ.
— Хорошо тут!
Ахира усмехнулся.
— Сначала дела. Потом, если будет время, можешь глазеть, сколько душе угодно.
— Это нечестно, Ахира, — вмешалась Дория. — У нас есть время. — Она улыбнулась Карлу. — Много времени.
Уолтер вытащил нож из своей перевязи и принялся бросать его, все время берясь за кончик, а ловя за рукоять.
— Кстати… Карл, дружище, я задолжал тебе «спасибо». — Его губы растянулись в усмешке; он вытянул еще два ножа и принялся жонглировать тремя клинками, превратив их в мерцающее колесо стали. — Не устрой ты показательного выступления — мне не удалось бы сказаться воином. Разве что жонглером. — Он по одному поймал ножи и рассовал их по ножнам. — Но мечником — никогда. — Он похлопал по ятагану. — Я ведь не умею толком пользоваться этой чертовой штукой. — Вор поднялся. — Но ты прав. Давайте сперва найдем себе норку, а потом пойдем поосмотримся.