Спящий дракон
Шрифт:
— Подожди! — возмутился Аристобулус. — А я? Мне же надо…
— Хорошо. Пойдешь ты, она ведь еще не пользовалась заклинаниями.
Андреа улыбнулась.
— У меня их всего три, — сказала она. — Я не хочу тратить их попусту. Но если вам надо кого-нибудь усыпить, или зачаровать, или вы хотите, чтобы я исчезла…
Ничего другого я сейчас не желал бы так, как этого, подумал Карл.
А это может оказаться полезным — если нам вдруг срочно понадобятся деньги.
Именно. — Ахира приподнял бровь. — Это твое зачаровывающее заклятие — как думаешь, поможет оно снять комнаты
— Возможно. Мне пойти подыскать жилье?
— Иди. И возьми с собой вора.
Я не стану ревновать. Не стану. Я просто… Уолтер покачал головой.
— Лучше я пойду осмотрюсь. И возьму с собой Карла и Дорию. Андреа вполне и сама управится с трактирщиком — ведь так?
— Ладно. Иди — и приходи сюда за нами на закате, идет?
Она кивнула и пошла прочь, сандалии ее постукивали по брусчатке.
Ахира повернулся к Карлу.
— Вы, трое — чтобы никаких неприятностей, поняли? Просто выясните, когда Игры, и узнайте цены на коней и припасы — потом возвращайтесь. Никаких драк. Никакого воровства. Повторение истории с Джейсоном нам ни к чему. Ясно?
Отлично. Уолтер его лучший друг, и Ахира очень благоразумно лишает его возможности красть.
— Я за ним присмотрю.
— А он — за тобой, чтобы быть уверенным, что ты не затеешь ничего подобного той стычке с эльфом.
Гном поманил Аристобулуса, и они удалились. Уолтер подождал, пока они скроются в аллее за фонтаном.
— Пива? — Он улыбнулся. — Пару кружек, не больше.
Ничего безответственнее… Нет. Довольно.
— Думаю, пара пива не повредит. — Карл пожал плечами. Я бы с удовольствием… Дория — ты как?
Взгляд Дории был печален.
— Ты никогда не приглашал меня выпить, Карл. — Ее рука потянулась к Уолтеру. — Я не могла бы тебе отказать, даже если бы и хотела… — Она вцепилась в большую ладонь Уолтера так, что побелели костяшки. Рука ее дрожала.
Великолепно. Лучше мне поговорить с Уолтером, и поскорее. А то дело запутывается все больше.
Трое облаченных в доспехи стражей на вершине широкой каменной лестницы одновременно кивнули Аристобулусу, потом вперили подозрительные взгляды в Ахиру.
Гном заставил себя держать руки прижатыми к бокам, хотя ладони у него прямо-таки зудели — так хотелось ухватить топор. Возможно, такая недоверчивость обычна для стражи, хотя скорее всего под ней кроется иное: гномы, как известно, невеликие ученые, и появление Ахиры могло разбудить их профессиональную подозрительность. Не сдержись он — и драка неминуема.
А одному против троих Ахире не выстоять, будь он хоть сто раз берсерк. Хотя бы потому, что драться ему наверняка не против троих: на этих стражах были точно такие же панцири, как и на охране Аирвана. Надо думать — Пандатавэйская полиция или что-то вроде того. По пути в Библиотеку они видели похоже одетых людей — и уж как пить дать не меньше полудюжины их бродят на расстоянии свиста. Ну или крика.
Самый массивный из троих, бледный, с нависшим лбом и маленьким острым носом, шевельнул копьем.
— Что тебе надо?
Аристобулус изогнул бровь; страж опустил копье и поднес свободную руку ко лбу.
— Прости, господин, — я обращался к гному. Аристобулус искоса глянул на гнома — тот чуть заметно кивнул. Пусть лучше стража думает, что главный — Аристобулус; вон как уважительно с ним обращаются.
— Гном, — произнес Аристобулус, — хотел бы воспользоваться Библиотекой — как, впрочем, и я. А в чем дело? Вы усомнились, полновесные ли у него деньги? — Маг скупо улыбнулся.
Страж хмыкнул.
— Лучше им быть полновесными… господин. Последнего, кто пытался пронести в Библиотеку фальшивую монету, стрелами превратили в ежа. — Он повернулся к левому стражу. — Халла, прими у гнома мешки и оружие — все, кроме кошелька. — Он улыбнулся Ахире, показав желтые зубы. — Он тебе пригодится. — Страж слегка поклонился Аристобулусу. — Не угодно ли тебе и твоему… товарищу пройти сюда?
— Зачем вам мои мешки и…
— Мы ведь не можем позволить тебе унести что-нибудь из Библиотеки, как думаешь?
Ахира опустил два своих рюкзака на широкие каменные ступени, потом передал арбалет, кистень и топор Халле и усмехнулся про себя, когда воин согнулся под тяжестью.
— Можете вы гарантировать, что у моих вещей… ноги не вырастут?
— Вы, должно быть, в Пандатавэе недавно. — Халла, тяжело дыша сквозь стиснутые зубы, ввел парочку внутрь через распахнутые дубовые двери. Створки были массивные, раз в десять выше Ахиры, богато инкрустированные золотом и серебром. — Мы дали обет Библиотеке. И даже по голословному обвинению нас тут же выставят на улицу — по крайней мере до тех пор, пока не будет вынесено решение. — Он пристроил вещи Ахиры поверх кучи всякого другого добра: мечей, луков, запечатанных ларцов и вещевых мешков. — Но ты лучше не вздумай, гном. Пока будет идти разбирательство, нам времени хватит отыскать того, кто нас оболгал, и он с нами шкурой своей расплатится. Понял намек?
Вестибюль Великой Библиотеки Пандатавэя был большим, пустынным и освещался только снопами золотистого света, что падал из узких окон меж фризом каменных стен и потолком. Под фризом вдоль всей стены тянулся деревянный балкон с проемами меж столбиков — нет, не просто проемами: то были амбразуры для лучников. Строители Библиотеки позаботились о ее охране.
Постукивание сандалий отдавалось под потолком, пока Халла вел их в конец зала, к двум входам. Один, маленькая арка, вел в освещенный лампами коридор. Ахира направился было к ней, но Аристобулус поймал его за рукав.
— Это — вход для меня, — прошипел он. — Магические руны над аркой говорят — в грубом переводе: «Если смог прочесть это — пройдешь невредим». Я выясню, что мне нужно, а после найду тебя.
Не дожидаясь ответа, маг спокойно направился к арке и прошел внутрь. Когда он проходил под ней, слабый алый блеск очертил его тело — и тут же исчез, а маг, не оглядываясь, прибавил шагу и скрылся из виду.
Я с ним еще поговорю — позже, подумал Ахира, с удовольствием представляя себе, как будет бить Аристобулуса башкой о стену. Пока они на этой стороне, им всем грозит опасность. Уходить вот так, не посоветовавшись — совершенно недопустимо. И не должно повториться. Никогда и ни с кем.