Среда Кристин
Шрифт:
– Э… нужно подписать другие документы, а миссис Холман сделала своим заместителем мистера Джозефа - супруга.
– Ах вот как… - с недоверием кивала Рут.
– И что же за документы?
– решила полюбопытствовать она.
– Это отчет о продажах тканей за последний месяц.
Рут протянула руку в намеке подать ей листы. Мистер Финч замешкался, но всё же нехотя подал. Дама пробежалась глазами, ей показалось, что сумма прибыли больно мала, ведь шелк стоит очень дорого. Спускался Джозеф и вновь демонстративно
– Вы позволите, мисс Рут, обойтись хоть где-то без вашего участия… - с колкостью выдал супруг сестры и первым направился.
Рут бросила негодующий взор, затем пошла на выход. Она попросила кучера сестры подать ей ландо и доставить в город.
Дама дошла до известного и самого большого салона тканей на центральной улице. В салоне она спросила у продавца, какие у них расценки на шелковые ткани из фабрики на Бэйкли-стрит. Мужчина ей всё показал и рассказал. А также поведал, сколько было закупок в прошлом месяце. Как и подозревала Рут, сумма в документе стоит липовая - слишком маленькая. И это при том, что продажи тканей идут не только в салоны.
– Значит, управляющий вместе с муженьком обманывают Кристин… - вымолвила она.
Затем направилась на выход. Продавец скуксился, ведь надеялся, что дама расспрашивает не просто так, а будет покупать.
Глава 2
Рут дошла до полицейского управления, у дежурного попросила позвать инспектора, который ведет дело Кристин Холман. Его на месте не было, пришлось постоять у здания. Пока она ожидала, то закурила сигарету.
Инспектор появился позади и произнес:
– Нечасто встретишь курящих дам у здания полиции…
Рут резко обернулась, едва не слетела жемчужная брошь с ее груди. Дама мысленно заметалась, куда же деть сигарету.
– Потушите о стену, пока никто не видит, - вроде как шутливо сказал инспектор. Однако лицо его было серьезным.
Рут немного волновалась и ощущала себя неловко, однако почиркала бычком и отбросила его дальше. Она представилась и попросила поговорить с ней касаемо сестры.
– Вы кого-нибудь подозреваете?
– спросила дама.
Инспектор был среднего возраста, над губой редкие светлые усы, скорее даже усишки. Внешний вид в целом выдавал подозрительность, словно он всегда всех подозревает и никому не верит. В прищуре посмотрев на новое лицо, инспектор Браунинг сказал:
– Каждого…
Мнение Рут о данном скрытном человеке подтвердилось. Она решила поделиться:
– Я подозреваю супруга Кристин, он ведет себя странно и вовсе не переживает о пропаже жены, а также он в сговоре с управляющим и является заместителем Кристин. У Джозефа есть мотив…
Инспектор вел себя спокойно и даже будто слегка безразлично.
– Я вас понял, мисс. Однако у мистера Джозефа есть алиби на момент исчезновения миссис Холман. Кучер подтвердил, что отвозил хозяина в кабаре и он пробыл там до полуночи.
– А откуда известно, в какое точно время пропала Кристин?
– Знаете ли, далеко не каждая женщина у нас ездит на автомобиле, а точнее, больше никто. Звук двигателя хорошо слышно, его и слышала одна дама, которая заочно знает миссис Холман. Хотя кто ее не знает в нашем городе… Дама поведала, что автомобиль проехал в сторону лесной дороги в восемь часов вечера.
– И что же это за дама?
– Супруга ювелира, который работает в салоне миссис Холман. Их дом стоит последний на улице перед заездом на лесную дорогу и потому, когда хозяйка салона выезжает на городскую улицу или уезжает с нее, супруга ювелира может слышать в окно.
Вроде бы все вполне логично, но Рут все равно что-то смущало. Странное совпадение - супруга ювелира услышала именно в тот момент и запомнила время.
– А что же насчет мистера Финча - управляющего?
– спросила далее дама.
– Он виделся с миссис Холман в день ее пропажи, в автомобиле был найден отданный им документ, на нем стояла свежая дата. Мистер Финч утром находился на фабрике, а затем после обеда уехал, как он сказал, на встречу с хозяйкой для передачи отчета. Его видел у ювелирного салона тот самый работник салона.
Рут в подозрительности прищурилась. Ведь ей Финч назвал утреннее время встречи с Кристин, а не обеденное. Там свидетель - жена ювелира, а тут он сам… Это вызвало вопросы.
– У деловой миссис Холман очень много знакомых, есть даже те, кому она перешла дорогу, как например, уволенный прошлый управляющий, оставленные некогда компаньоны, которые стали не нужны… Отнятые у других предпринимателей месторождения камней и прочее, прочее… Проверять можно до бесконечности, - сказал вдруг инспектор.
Он намекнул, что работа по поиску виновных предстоит весьма трудная. Рут выказала недовольство.
– Но помимо врагов, у Кристин, значит, были и друзья, помощники, коли всё обстоит таким образом…
– Естественно. Всем известно о ее дружбе с сэром Брэдберри. Копать можно очень глубоко, только вы же понимаете, что всё это чревато последствиями… - говорил и вновь вроде как намекал на тщетность расследования инспектор, часто закатывая глаза и опуская уголки рта.
Пока Рут в озадаченности размышляла, инспектор Браунинг задал вопрос:
– А где вы были в день пропажи миссис Холман?
Рут резко подняла голову и округленные глаза на мужчину. Послышалась ее недовольная усмешка. Последовали слова:
Конец ознакомительного фрагмента.