Среди песчаных холмов
Шрифт:
– Конечно. Мы будем вон там, у зеркала, где Макки.
Марта улыбнулась, что было добрым знаком:
– Я быстро!?
– Да, это было бы очень кстати.
По пути он задержался у круглой подставки со спортивными свитерами пастельных тонов – две пары для девочек и их мам. Поднял голову, ища глазами Макки, и заторопился к ней, увидев, что некая молодая темноволосая женщина сидит на корточках возле его дочери, вжавшейся в стул.
– Макки!
Малышка взяла платок из рук женщины и высморкалась.
– В
Разглядев незнакомку, он успокоился. Стройная и элегантная, с темными волосами и бледной кожей, она походила на тех женщин, которые рекламируют косметику в телевизионных программах.
– Ваша дочь сидела одна и плакала. Я подумала, что она, возможно, потерялась, – сказала женщина, посмотрев своими зелеными глазами сначала на него, а потом на Мелиссу, которая молча стояла рядом, вцепившись в его руку.
– Спасибо за заботу, – поблагодарил он, глядя, как она похлопала Макки по руке, прежде чем встать.
На ней было длинное белое платье и белые туфельки из пластика.
– Моя дочь устала и ждала здесь, покуда мои старшие сделают покупки. – И зачем он объясняется перед незнакомкой?
– Вы принцесса? – спросила Мелисса.
Он заметил, что женщина улыбалась не одними губами – все ее лицо освещалось улыбкой.
– Нет, я не принцесса, – ответила она, разглаживая ладонью складки своего нарядного платья. – Теперь уже нет.
– У вас платье принцессы.
Она скорчила рожицу.
– Пожалуй, что так.
Надежды Мэтта на помощь возросли. Возможно, эта обаятельная женщина из персонала магазина.
– Не могли бы вы оказать нам небольшую услугу?
Она колебалась до тех пор, пока Макки не взяла ее за руку.
– Какую услугу?
– Я покупаю девочкам одежду для школы. Точнее, пытаюсь купить. Моя старшая дочь сейчас примеряет джинсы, а…
– Я ненавижу сапоги, – объявила Мел и указала на коробку под стулом. – Я хочу розовые туфли.
– Мы живем на ферме, – сказал Мэтт. – Любой легко поймет, что нельзя носить розовые туфли на ферме, где разводят крупный рогатый скот.
– На ферме… – Женщина окинула взглядом его куртку из хлопчатобумажной ткани и поношенные сапоги. – Ясно. Какого рода одежда нужна девочкам?
– Джинсы, шерстяные безрукавки, свитера с высоким воротом. Вещи практичные, теплые, непромокаемые. Сейчас-то не холодно, но зима не за горами, а я не собираюсь возвращаться в город в ближайшее время.
Макки дернула женщину за руку, чтобы привлечь ее внимание:
– Папа купил новый трактор.
– Какого цвета?
Мэтт нахмурился. К чему эти пустые разговоры?
– Послушайте, так вы работаете или нет?
– Зеленого, – ответила Мелисса. – Трактор зеленый. Как кукуруза.
У женщины был мягкий голос:
– Но кукуруза желтая.
– За городом зеленая, – настаивала девочка.
Красавица улыбнулась, и Мэтт почувствовал легкое головокружение. Им пора уже было хорошенько поесть, иначе от голода он свалится в обморок под вешалку с розовыми джемперами.
– Да, конечно, – согласилась женщина. – Зеленый, как кукуруза. Сколько тебе лет?
– Пять. Макки скоро будет четыре, а Марте уже семь. А вам сколько?
– Двадцать шесть.
– Вы уже старая.
– Да, – призналась женщина с улыбкой. – Сегодня я чувствую себя очень старой.
Она наклонилась, чтобы поднять дамскую сумочку и несколько пакетов с покупками, которые были прислонены к колонне. Мэтт прежде их не заметил. Конечно, она здесь не работает. Мог бы догадаться.
– Как и я, – добавил Мэтт, взяв коробку из-под стула.
– Пошли, Макки, разыщем твою сестру. Скажи «до свидания».
Маккензи Томсон разрыдалась и обвила руками колени незнакомки.
– Нет, – всхлипывала она. – Я хочу розовые туфли!
– Никто не получит розовых туфель, – сказал он, чувствуя, как люди вокруг начинают таращиться на них, и понизил голос: – Макки, пожалуйста, иди к папе.
Малышка заупрямилась, а женщина смотрела на него как на злодея.
– Розовые, как жевательная резинка, – говорила Мелисса. – Розовые, как небо.
– Небо?
– Когда солнце садится, – объяснила она. – Как вас зовут?
– Эм… ма. Эмма Грей.
Мел хихикнула:
– Грей значит «серая». Серая, как… грязные цветные мелки.
– Серая, как… дождь.
Мэтт покачал головой. Господи, о чем они говорят?
– Нам нужно идти.
Женщина нагнулась и освободила колени от объятий Макки, а потом подхватила малышку на руки. Она повернула лицо к Мэтгу, ожидавшему совершенно иного: он думал, что она уйдет. И еще и думал, что сердце в его груди будет биться спокойнее.
– Если хотите, я помогу вам с покупками, – предложила развенчанная «принцесса». – Мне сейчас нечего делать. Разве что куплю себе что-нибудь приличное из обуви. – Она улыбнулась. – Практичное, теплое, непромокаемое.
Она явно посмеивалась над ним. Мэтт не стал отвечать улыбкой на улыбку и, если бы не Макки у нее на руках, предпочел бы уйти прочь. Воспитание трех девочек требует серьезности. – Вы возьмете мои вещи, мистер… э…
– Томсон. Мэтт Томсон. С фермы «Три грека».
– Рада познакомиться, – сказала Эмма. Маккензи положила голову ей на плечо и за крыла глаза.
– Я тоже рад знакомству с вами, леди.
Он не мог отвергнуть предложение о помощи, даже если исходило оно от женщины в бальном платье и с манерами насмешницы. С его стороны было глупо думать, будто он сможет подобрать одежду и обувь для трех дочек один, однако у него хватило ума признать свою ошибку. Он подхватил сумки, и тут как раз появилась Марта со стопкой одежды в руках.