Срочно нужен гробовщик (Сборник)
Шрифт:
Мистер Кляч дернул себя за ус.
— Разрази меня гром, — сказал он, — но я не вижу тут никакой связи.
— И я пока не вижу, — признался Кампьен, на том новые знакомцы и расстались.
Кампьен неторопливо шагал по Барроу-роуд. Сеял чисто лондонский дождик. Капель как таковых не было, а все выпуклости на фигурах спешащих прохожих были точно пропитаны потом. За все это время выдалась наконец свободная минутка поразмыслить без помех над загадочным хитросплетением интересов, отношений, происшествий. Он шел довольно долго, прослеживая по очереди одну за другой разноцветные нити в этом перепутанном клубке. До разрешения загадки было явно еще далеко;
Два брезентовых полотнища, висевшие сзади наподобие штор, мотались на ходу из стороны в сторону. В последнюю секунду, перед тем как фургон скрылся из виду, Кампьен заметил, что внутри на прыгающих бортах лежит необычайно длинная, узкая упаковочная коробка, а в темноте над ней белеет пухлое лицо женщины.
Это была Белла Макгрейв, расплывшаяся и постаревшая; фургон круто свернул за угол, ее резко качнуло в сторону, и видение исчезло.
Нахохлившаяся зловещая фигура, подпрыгивающая на длинной коробке, потрясла Кампьена сильнее, чем собственное счастливое избавление. Помня направленность ее профессиональных интересов, Кампьен с содроганием подумал, что шофер-то фургона, пожалуй, прислужник пустоглазой. И ему вдруг пришло в голову, что прислужник этот не кто иной, как Роули-сын, который не мог удержаться от соблазна решить таким образом все их с отцом проблемы.
Он так почему-то в это уверовал, что, столкнувшись лицом к лицу с отцом и сыном Пузо, мирно шагавшими по Эйпрон-стрит, в который раз за последние полчаса изумленно пожал плечами. И при этом подумал: кто бы ни был этот отчаянный шофер, он узнал Кампьена, значит, он давний знакомый, вернее сказать, противник. Из чего в свою очередь следует, что он принадлежит преступному миру. До этого случая на Эйпрон-стрит не ощущалось присутствия профессиональной преступности. И вот наконец что-то забрезжило. Кампьен с облегчением вздохнул.
14. Два стула
Спустя час с небольшим, когда было уже почти темно и огни на Эйпрон-стрит разгорались желтыми светлячками в лиловых сумерках, Кампьен спрятал в карман письмо старшему инспектору, составленное в осторожных выражениях, и тихонько вышел из спальни, погрузившись в прохладный полумрак дома.
Из своего многолетнего опыта он знал, что вопросы, заданные письменно, действуют куда сильнее устных, и теперь отправился на поиски Лагга, который служил ему помимо прочего нарочным.
Он на цыпочках прошел большую прихожую и выскользнул из дому, счастливо миновав встречи с Рене. Чугунные ворота были на ощупь влажные, и, пока он дошел до тротуара, моросящий дождь промочил его чуть не насквозь. Поравнявшись со скромной, но с достоинством украшенной витриной похоронного бюро отца и сына Пузо, он случайно бросил взгляд на другую, более веселую сторону Эйпрон-стрит.
Внимание его привлекла опалово светящаяся
Одним из отверстий в этих баррикадах был прилавок с окошечком. Справа — небольшой закуток, очевидно провизорская, рядом с ней, немного дальше, узкий проход в таинственные аптечные недра.
Лагга нигде не было, и вообще казалось, в аптеке не было ни души. Вскоре, однако, над пирамидой коробок, отгораживающих провизорскую, появилось расстроенное лицо Люка, которого привлекли шаги, приглушенные старым линолеумом. Люк был без шляпы, его короткие жесткие завитки чуть не торчали дыбом.
— Где остальная команда, сэр? — спросил он. — Верхние коробки только что рухнули.
Кампьен принюхался. Среди сотни аптечных запахов явственно выделялся один, зловещий и настораживающий. У него даже запершило в горле.
— Я без спутников. Просто шел мимо и заглянул, — ответил он. — Что вы тут натворили? Разбили пузырек с миндальной эссенцией?
Чарли Люк был явно не в себе — лицо напряженное, в глазах почти отчаяние.
— Я один во всем виноват. Меня надо расстрелять, повесить! Как же это так вышло! Видите этого беднягу?
Кампьен посмотрел вниз в проем, ведущий в закуток к Люку, и увидел пару ног, неестественно торчащих из полосатых брюк.
— Аптекарь?
— Да, папаша Уайлд, — хрипло ответил Люк. — И ведь это даже не был допрос. Во всяком случае, не в нашем понимании. Он сидел у себя за окошечком и как-то очень странно взглянул на меня. — При этих словах глаза у Люка выпучились, чуть завелись кверху и в них застыл неуправляемый, усиленный виною ужас. — Он выскочил из-за прилавка и юркнул сюда. Он всегда был очень шустрый, как воробей. «Одну минутку, мистер Люк, — пискнул он, голос у него был такой писклявый. — Одну минутку». Я повернулся к нему, у меня во взгляде не было ни угрозы, ни подозрения, а он возьми и сунь что-то в рот. И тут же… Господи!
— Синильная кислота, — сказал Кампьен и отступил назад. — Советую вам немедленно выйти оттуда. Эта кислота очень опасна, а тем более здесь, в этой тесноте. Ради Бога, не торчите там. Вы были одни?
— К счастью, есть свидетель. — Люк вышел из закутка в переднюю часть аптеки. Он был бледен, плечи ссутулились, по привычке рука в кармане брюк бренчала мелочью. — Где-то здесь ваш приятель Лагг. Мы вошли вместе. Встретились за углом, как было условлено. После того как вы с мисс Джессикой покинули ресторан, я отправился на предварительное разбирательство по делу Эдварда. Чистая формальность. Отложили на двадцать один день. Но мое присутствие там было необходимо.
— Должен вам сообщить, часа полтора назад отсюда в фургоне уехала Белла Макгрейв.
— Так вы, значит, видели Лагга?
— Нет, я видел ее.
— Да? — Люк вопросительно посмотрел на Кампьена. — Он тоже. Я оставил его здесь наблюдать за аптекой. Как последний идиот, я решил, что сам справлюсь с папашей Уайлдом. Лагг остался меня ждать возле «Феспида». В начале пятого он увидел, как к аптеке подъехал этот самый фургон и в него погрузили большую упаковочную коробку. Она была очень тяжелая, папаша Уайлд даже помог мужчинам выносить.