Срочно нужен гробовщик (Сборник)
Шрифт:
— Не думаю, — энергично возразил Уимзи. — Но до старой дамы наверняка пытался достучаться. Беда в том, что она вряд ли позволила ему раскрыть рот, настолько ее пугала сама мысль о завещании. Но сказать наследнице, что ее единственный шанс — это похоронить тетку до Нового года? Нет, Пробин слишком стреляный воробей. Вы бы такое сказали, мистер Токингтон?
— Держи карман шире, — ухмыльнулся почтенный юрист. — Как миленький бы в рот воды набрал.
— Да, сообщать такие сведения наследнику в высшей степени неразумно, даже рискованно, — согласился Мерблз.
— В любом
— Надеюсь, ты не упускаешь из виду, — сухо заметил Паркер, — что, прежде чем искать мотив, не мешало бы установить состав преступления. А в настоящий момент мы располагаем свидетельством двух уважаемых врачей, что вскрытие показало смерть в силу естественных причин. Так что мисс Досон умерла своей смертью.
— Господи, Чарлз! Ну какой же ты зануда! Талдычишь свое, прямо как Ворон, который, по тонкому замечанию поэта, «и сидит, сидит над дверью Ворон, оправляя перья, с бюста бледного Паллады не слетает с этих пор; он глядит в недвижном взлете, словно демон тьмы в дремоте, и под люстрой в позолоте на полу он тень простер» [63] . Вот подожди, опубликую свой эпохальный труд «Руководство для убийц, или 101 способ вызвать мгновенную смерть», тогда узнаешь, как донимать меня всякими глупостями.
63
Знаменитое стихотворение Эдгара Аллана По «Ворон» цитируется по переводу ^І.Зенкевича.
— Так и быть подожду, — язвительно отозвался Паркер.
Но на следующее утро он зашел к комиссару Скотланд-Ярда и доложил, что намерен самым серьезным образом расследовать обстоятельства смерти мисс Агаты Досон.
Глава ХV. ИСКУШЕНИЕ СВЯТОГО ПЕТРА
Пьеро: Скарамель, меня искушают.
Скарамель: А ты и рад.
64
Лоуренс Хаусман (1865–1959) — английский поэт и драматург. Пьеса «Прунелла» написана в 1906 г.
Когда Паркер вышел из кабинета комиссара, его остановил один из офицеров.
— Вам звонила дама, сэр. Я попросил ее перезвонить в 10.30, так что она скоро объявится.
— Не сказала кто?
— Некая миссис Форрест. Но что надо, не сообщила.
«Странно», — подумал Паркер. Его расследование настолько зашло в тупик, что он почти забыл о существовании миссис Форрест и ее связи с убийством Берты Гоутубед. То есть сам факт он, конечно, помнил и при случае вытащил бы на свет, но сейчас ему вдруг пришла
— Инспектор Паркер? Простите, пожалуйста, что отрываю от работы, но мне очень нужен адрес мистера Темплтона.
— Темплтона? — растерянно переспросил Паркер.
— Да. Разве того джентльмена, с которым вы приходили, зовут не Темплтон?
— Да-да… конечно… виноват… запамятовал… э-э-э. Так вам нужен адрес?
— У меня появились сведения, которые могут его заинтересовать.
— Вы вполне можете сообщить их мне, миссис Форрест.
— Мне бы не хотелось, — прожурчала трубка. — Вы, как-никак, лицо официальное, а к мистеру Темплтону я могу обратиться, так сказать, в частном порядке, и пусть уж он сам решает — говорить вам или нет.
— Понятно.
Паркер начал быстро соображать. Крайне нежелательно, чтобы миссис Форрест отправила письмо Темплтону на Пикадилли, 101а: оно просто может не дойти. Или вдруг ей взбредет в голову нанести визит, а привратник объяснит, что никакого Темплтона тут и в помине нет. Дама перепугается и утаит свою ценную информацию.
— Не уверен, что имею моральное право дать вам адрес, не предупредив об этом мистера Темплтона, — заговорил Паркер. — А что, если вам ему позвонить?
— Да-да, конечно, меня это вполне устроит. Его телефон есть в книге?
— Нет. Но я могу дать личный номер.
— Благодарю вас, вы очень любезны. Еще раз извините за беспокойство.
— Помилуйте, не о чем говорить, — рассыпался в любезностях Паркер и продиктовал номер лорда Питера.
Повесив трубку, он с минуту подождал и позвонил сам.
— Послушай, Уимзи, меня тут разыскала миссис Форрест, хочет прислать тебе письмо. Адрес я давать не стал, а вот телефон дал. Так что, когда она попросит мистера Темплтона, не забудь, что это ты.
— Спасибо, не забуду. А что надо нашей милой леди?
— Возможно, она сочинила более удачную версию и хочет обкатать ее на тебе.
— Зря. Этим она себя только выдаст. Грубый набросок часто выглядит убедительнее, чем тщательно выписанное полотно.
— Разумеется. Мне, кстати, не удалось ничего из нее вытянуть.
— Ладно, посмотрим. Думаю, она еще раз все прокрутила и решила, что нанимать Скотланд-Ярд для поимки странствующего мужа — несколько экстравагантно. Видимо, что-то учуяла и надеется расколоть слабоумного слизняка в отсутствие Цербера из полиции.
— Возможно. Значит, так — ты занимаешься этой Форрест, а я поищу адвоката, к которому обращалась Уиттейкер.
— Нелегкое это дело, особенно когда не знаешь, на каком краю света искать.
— У меня вообще-то есть мыслишка. Может, сработает. В любом случае буду держать тебя в курсе.
Миссис Форрест не заставила себя ждать: позвонила минут через двадцать и сообщила, что писать передумала. Может, мистер Темплтон попросту зайдет к ней часов в девять — если, конечно, это удобно. Она предпочитает не доверять тайну бумаге.