Стальная Принцесса
Шрифт:
Как будто она единственная, кто вдыхает здесь жизнь.
Эйден и его отец, конечно же, нет. Сомневаюсь, что Леви тоже добавлял чего-то светлого, когда жил здесь.
Я следую за Марго на кухню, и она начинает задавать вопросы о моем здоровье и о том, правильно ли я питаюсь, пока готовит мне горячий шоколад.
Я стараюсь ответить.
В мгновение ока я сижу за кухонной стойкой с дымящимся напитком передо мной и ароматом горячего шоколада, витающим в воздухе.
Марго стоит за прилавком
— Это для чипсов? — я спрашиваю.
— Парни устроят бунт, если у них не будет чипсов. — она качает головой. — Особенно Ронан.
Я улыбаюсь в ответ на это. Он, безусловно, фанатичен и собственнически относится к своим чипсам. Ты можешь взять его машину, но не можешь попросить чипсы.
— Им повезло, что у них есть вы, — говорю я ей.
Легкие морщинки разглаживаются в уголках ее глаз.
— Мне повезло, что они у меня есть, особенно мой Эйден.
Я выпрямляюсь на стуле. Это мое открытие.
— Он через многое прошел, когда был ребенком. — я делаю паузу, затем добавляю. — Леви сказал мне.
Печаль покрывает ее черты, когда она замедляет резку картофеля.
— Он мало говорил.
— Почему?
— Он был одиноким ребенком. Все свои дни проводил в библиотеке с Алисией, — усмехается она. — Когда она покидала свою комнату.
Я наклоняюсь ближе, сжимая горячую чашку между холодными пальцами.
— Он был близок со своей матерью?
— К сожалению, да.
— Почему, к сожалению?
— Потому что ее безумие передалось ему. — ее губы кривятся. — Он никогда не был прежним с тех пор, как она заперлась с ним в библиотеке, читая сумасшедшие книги о сумасшедших людях.
— Сумасшедшие книги?
Она вскидывает руку в воздух.
— Философия и психология чушь собачья.
Я хмурюсь. Это не сумасшедшие книги, но я ее не поправляю. Не могу вступать с ней в спор, если хочу, чтобы она продолжила рассказ.
— Алисия все равно никогда не была нормальной. — Марго осматривается, прежде чем наклониться и прошептать: — Я слышала от одной из ее подруг, что она страдала от депрессии после несчастного случая. Она проводила время со своими друзьями, и все они умерли, кроме нее. С тех пор она стала такой.
Вина выжившего.
Я слышала об этом. Черт, если мои кошмары хоть как-то на это указывают, то я, возможно, даже сама страдаю от этого.
— Это было до того, как она вышла замуж? — я спрашиваю.
— Да.
Все еще. Алисия вышла замуж и родила Эйдена, так что она не могла быть такой плохой, верно?
— В ее жизни было много трагических событий, поэтому я пыталась понять, я действительно пыталась. — Марго сильнее нарезает картофель. — Но она не должна была приводить Эйдена в этот мир, если собиралась большую часть времени быть зомби.
— Трагические события? —
— Да, ее отец был лордом и жестоким человеком. Ее мать покончила с собой из-за этого, и думаю, но не уверена, что он продолжал избивать Алисию, пока она не вышла замуж.
Мое сердце переполняется сочувствием к женщине, которую я видела только на фотографии. Миниатюрная, спокойная на вид дама.
Так что, по сути, Алисия была психически нездоровым человеком. Любопытно, почему Джонатан женился на ней. Уверена, что он знал ее прошлое. Такие семьи тщательно проверяют биографию тех, на ком они собираются жениться.
Джонатан Кинг не производит на меня впечатления человека, который женился бы на Алисии. Его тип любит идеальных домохозяек, у которых все идеально, разве нет?
— Это был брак по договоренности? — спрашиваю я Марго.
— Нет. Мистер Кинг сам выбрал ее.
Оу.
Может, он действительно любил ее. Но с трудом вериться, что Джонатан мог бы кого-то полюбить. Похоже, он даже не любит собственного сына.
В этом еще нужно покопаться.
Я просто надеюсь, что в конечном итоге не пожалею об этом.
— Могу я посмотреть библиотеку? — я обхватываю пальцами горячий шоколад. — У меня есть кое-какая домашняя работа.
— Дальше по коридору налево. — она показывает на картофель. — Извини, я не могу тебя провести.
— Все в порядке. — я беру свой рюкзак и напиток. — Спасибо за это.
— Дай мне знать, если тебе понадобится что-нибудь поесть.
— Будет сделано.
Сначала я пытаюсь подняться на верхний этаж, где, по-моему, находится кабинет Джонатана, но затем, двигаясь по коридору, я замечаю маленькие мигающие камеры.
Дерьмо.
Почему я никогда не замечала их раньше? И кто, черт возьми, держит камеры в своем доме?
Побеждённая, я направляюсь в библиотеку. Пространство настолько огромное, что почти поглощает весь первый этаж. Библиотека даже больше театрального зала — и это о чем-то говорит.
Ряды книг простираются настолько далеко, насколько позволяет зрение.
Старые книги. Большие книги. В твердом переплете. В мягкой обложке.
Черт, здесь даже есть несколько первых изданий.
Интересно, есть ли у них какой-нибудь Сунь-Цзы?
Три стола из темного дерева с мягкими креслами аккуратно расставлены в центре библиотеки. Место пахнет старой бумагой, и я не могу не вдохнуть этот аромат.
Я кладу рюкзак и напиток на стол и иду к деревянным рядам, пробегая пальцами по нескольким книгам, написанным на русском и французском языках.
Кто-то полиглот.
Опустив голову, я осматриваю угол на случай, если здесь притаились камеры.
Я не замечаю никакого мигания, но это меня не успокаивает.