Стамуэн
Шрифт:
Не дожидаясь ответа, он принялся ожесточённо врубаться лопатой в землю. Даже вещи Франко, которые в качестве доказательства принёс в лагерь проводник, не убедили профессора в том, что Берелли стал мууру! Он предпочитал придумывать свои теории! Ничего ему не объяснишь, этому замшелому материалисту!
Кондор был без лопаты и поэтому не принимал участия в погребении. Он стоял на краю ямы, держа руки на поясе, и с искажённым лицом смотрел вниз.
На краю каменной чаши возник крупный скорпион. Он поднял вверх клешни и застыл, словно раздумывал. Слабое дуновение
— Давайте, моя очередь, — слабым голосом предложил профессор.
— Да стоит ли? — с сомнением ответил проводник. — Не так уж это трудно.
— Ну, как хотите, — согласился Мариуш. — Я думал, так правильнее.
Джок продолжил работу, а профессор стоял в стороне, отвернувшись и думая о чём-то своём.
***
— Дрянное дело, — согласился с Валентаем Джед Фальконе. Они сидели вдвоём на краю покинутого карьера и обсуждали те известия, которые Вилли по секрету поведал своему товарищу. В мистику Джед не верил, но в гибели Берелли более не сомневался. Оба так увлеклись обсуждением возможного исхода событий, что не услышали за спинами крадущихся шагов.
— О чём это вы тут болтаете? — с подозрением спросил Боб Мелкович. — Сокровище нашли?
Он грузно шлёпнулся на край ямы. Приятели не успели открыть рты, как земля поехала под ними. С криками все трое низверглись вниз.
— Чёрт! Мамочка! — невнятно ругался Мелкович, отплёвываясь от песка.
— Слезь с меня немедленно! — завопил из-под него Вилли.
— Что? — Мелкович потёр светлые брови, с которых сыпался песок. — Ты где, Валентай?
— Я под тобой, бестолочь! Ты сидишь на мне! Из меня завтрак просится!
— Да? — удивился Боб и пошарил вокруг руками. — А почему я ничего не вижу?
В яму поспешно спускались Кондор, Эдна и ещё несколько человек, привлечённые криками пострадавших.
— Помогите! — прохрипел Вилли, не надеясь более на разумность Боба.
— Где он, где? — засуетилась Эдна, разыскивая в кармане очки.
— Да что такое?! — недоумённо воздел руки Боб. — Чего все бегают?
Нэнси ухватила его за эти самые руки и так рванула, что здоровенный Мелкович слетел с Валентая, как с насеста, и укатился далее — вниз. Там он угодил в стопку пустых ящиков, приготовленных для находок, размолол их в щепу и остановился.
— Я думал, мне конец, — простонал Вилли, гребя руками и ногами среди песка, как раздавленная креветка. — У него зад цементный! А где Фальконе?
В карьере собрались почти все обитатели лагеря и бестолково тыкались в разные стороны, пытаясь определить, где засыпан Джед.
— Так, прекратите тут топтаться! — рассердился профессор. — Отойдите все назад!
— Давай, Аманда, иди
— Это что — оскорбление?! — возмутился Калвин Рушер, не трогаясь с места.
— Да вот же он! — обрадовался подошедший Боб и бесцеремонно — за руку — извлёк из песка Фальконе.
— Не трогай его, дурень! — крикнула Нэнси. — Оторвёшь конечность!
— Да как скажете! — обиженно пробубнил Мелкович и тут же выпустил бесчувственного Джеда. Тот упал, словно куль с мукой.
— Ну ты, Боб, ну ты дурак! — в разноголосицу завопили все, когда на несчастного Фальконе снова сошёл небольшой пласт грунта, но тут пострадавший вдруг резво вскочил и кинулся, как заяц, прочь.
— Братцы! — удивлённо проговорил Мелкович. — А это, случаем, не артефакт?
Обвалившийся слой обнаружил нечто непонятное. При первом впечатлении показалось, что это кусок жёлтого камня. Так оно и было. Только кусок этот выглядел, словно когда-то давно подвергался обработке: как угол каменной плиты со скошенной и почти целой фаской. Горизонтальная поверхность его уходила в стену, а две вертикальных боковых поверхности — в песок. Поверхность камня была выщербленной, а вид его неизвестен. Это не гранит, не кремень и ни что иное.
Сверху над находкой угрожающе нависала стена грунта. А под ней была осыпь. Трудно понять, каковы истинные размеры этого камня. Но, то, что они наткнулись на настоящую находку, было несомненно.
— Н-да. Очень интересно, — произнёс профессор. — Может, тут под этой трухлявой деревней, скрыты останки другого города, более древнего?
Исследовательский азарт уже овладел Кондором и по его взгляду, мельком брошенному в сторону городской арки, было ясно, как сильно жаждет он, чтобы этот ветхий городишко окончательно рассыпался сегодня же ночью. Профессор попробовал подступиться к артефакту и немного расчистить его сверху. Однако, нависшая земля тут же стала осыпаться, грозя новым обвалом. Все с криком разбежались.
— Так не пойдёт. Надо что-то придумать, — прокомментировал ситуацию подоспевший Маркус.
— А что тут думать? — высказался Боб Мелкович, чувствуя себя героем. — Обрушить надо всё! И раскопать потом!
— Выходим все отсюда! — распорядился Кондор. — И чтоб до завтрашнего дня, пока всё не обсудим, сюда никто не лез!
***
Резко упавшая тьма скрыла от обитателей лагеря белесые городские стены. Звёзды дико сияли в чернильно-чёрном небе. Не шуршали мыши, не шелестела сухая трава. Лагерь погрузился в сон.
Не спал только один человек. Он тихо выполз из палатки и осторожно выскользнул за пределы лагеря. Стараясь ступать бесшумно, он направился к карьеру, беспросветно тёмная яма которого походила на омут среди серебрящихся под молодым месяцем песков пустыни.
Человек осветил фонариком уступы и начал спуск. Дойдя до дна, он сразу нашёл каменный угол, выступающий из стены спрессованной земли и песка, и посветил на него — камень заиграл множеством искорок. Казалось, это маленький кусок звёздного неба смотрит из унылых и мрачных песков — такой эффект давали прилипшие к его поверхности сухие песчинки.