Стархэвен
Шрифт:
Он погрузился в забытье.
Вот он обладатель второго разряда, обитатель виллы на искусственном острове в Средиземном море. На нем ничего нет, кроме полоски зеленой ткани вокруг бедер. Он блаженно возлежит в пневмокресле у самой кромки изумрудной воды. В кристально чистой воде плывет девушка. Ее загорелая кожа сверкает на солнце, когда она рассекает спиной водную гладь. Она улыбается ему. Помрат поздоровался с нею небрежным взмахом руки. «В воде она выглядит совершенно прелестно», — думает он.
Он наместник по личным контактам на Исламском Востоке. Прекрасная
Хелейн вышла из воды и стоит ослепительно голая прямо перед ним. Ее загорелое пышное тело отражает теплые солнечные лучи.
— Дорогой, почему бы тебе не поплавать? — спросила она.
— Не мешай. Я обдумываю очень деликатное дело.
— Ты же знаешь, что тебе это вредно! От этого у тебя сильно болит голова! Разве ты забыл, что за тебя обязано думать правительство?
— Мелкие исполнители типа твоего брата Джо? Не говори ерунды, моя прелесть. Есть правительство и есть Верховное Правление. Между ними большая разница. У меня есть свои обязанности. Я должен сидеть здесь и думать!
— Над чем же ты сейчас думаешь?
— Как помочь Клуфману убить Дантона.
— В самом деле, дорогой? Но мне всегда казалось, что ты принадлежишь к фракции Дантона!
Помрат улыбнулся, как улыбается умудренный огромным жизненным опытом мужчина только начинающему познавать окружающий мир мальчишке.
— Был. Однако Клуфман тонкий ценитель хороших вин. Он соблазнил меня. Как ты думаешь, что он уготовил Дантону? Это просто замечательно! Автономный лазер, запрограммированный на то, чтобы выпустить луч только в него в тот самый момент, когда…
— Не надо рассказывать, дорогой, — остановила его Хелейн. — Ведь я могу выдать твою тайну!
Она повернулась к нему спиной. Помрат оглядел несколько раз ее роскошные формы. «Никогда еще она не выглядела столь великолепно», — подумал он. И тут же задумался — стоит ли принимать участие в заговоре против Дантона? Ведь, если разобраться, Дантон смог бы щедро вознаградить его за информацию. Право же, об этом стоит поразмыслить».
Из виллы выкатился робот–дворецкий и расположился на четырех телескопических ногах рядом с шезлонгом Помрата. Помрат с обожанием глядел на этот серый металлический ящик. Что может быть лучше гомостатического дворецкого, запрограммированного на удовлетворение цикла потребления спиртных напитков его хозяином?
— Очищенный ром! — приказал Помрат.
Паукообразная рука робота протянула
Кракен неуклюже заковылял к берегу. Он даже не обратил внимания на защитный экран. Вздымаясь над водой на высоту семи метров, эта громадина отбросила длинную тень на Помрата и Хелейн. У нее были огромные желтые глаза. На цилиндрическом черепе открылась крышка, и оттуда высунулась платформа, с которой стал спускаться какой–то человек. «Значит, кракен был просто транспортным средством», — отметил с удивлением Помрат. Он узнал того, кто направлялся сейчас к берегу, и дал команду убрать экран.
Это был Дантон!
Ледяные глаза, острый загнутый нос, тонкие губы, темная кожа, выдающая смешанное происхождение. Дантон! Как только этот обладатель первого разряда ступил на берег, он вежливо поклонился Хелейн и поднял вверх обе руки, приветствуя Помрата. Помрат постучал пальцем по пульту управления робота–дворецкого. Стальной ящик опрометью бросился за еще одним пневмошезлонгом для гостя. Дантон подождал и с блаженством разлегся в принесенном кресле. Помрат протянул ему бокал. Дантон искренне поблагодарил хозяина и немного пригубил. На лице его возникла гримаса блаженства. Хелейн легла на песок, подставляя жгучему солнцу свою спину.
— А теперь, мой дорогой, давай поговорим о Клуфмане, — спокойно произнес Дантон через минуту. — Пришло время…
Помрат очнулся. Во рту у него был вкус старых тряпок.
«Всегда так, — подумал он с грустью. — Действие наркотика кончается на самом интересном месте». Не раз и не два он ради пробы платил за двойную дозу, чтобы подольше продлить удовольствие. Но несмотря на это, галлюцинации всякий раз прекращались в самый неподходящий момент. «Продолжение следует», — как бы заявляла маска, опуская занавес. А чего другого он ожидал? Искусно отработанный эпизод, завязку, разворот действия, кульминацию, эпилог? С каких это пор мир подчиняется законам классической драмы? Он поднялся с кушетки и направился к столу служителя сдать маску.
— Ну как, Норм, приятно провел время?
— Ужасно, — сознался Помрат. — Меня понизили в разряде до двадцатого и подвергли тюремному заключению на максимальный срок. Затем нашли для меня работу в качестве помощника робота по ремонту канализационной сети. После этого у меня начался рак среднего уха…
— Э–э, меня не проведете! Разве у нас можно увидеть такой сон?
— Верно, — согласился Помрат. — Весьма забавный сон, и всего за полтора!
— У вас отличное чувство юмора, Норм. Не понимаю, откуда такие, как вы, берут свои забавные шутки? Неужели сами придумываете?