Староста
Шрифт:
— Нет, кольчуга мне не нужна. Зови следующую.
Кузнец понимающе кивнул и вышел, и тут же в кабинет ворвалась скандальная баба, агрессивно размахивающая дохлой козой.
— Ну и куда власти-то смотрят, а? Куда, я тебя спрашиваю? Эх, святой инквизиции на вас нету!
Если верить анализу логов, то эта женщина обвиняла травницу Ирму в том, что та специально отравила ее хромую козу вместо того, чтобы вылечить.
— Успокойтесь, милейшая.
— Я-то со всех сторон и всюду спокойная! — заорала та, — А вот тебе
— Почему вы уверены, что травница отравила вашу козу?
— Ну так ведь она померла! Как травок ее ведьминских отведала — так копыта и отбросила, кормилица моя!
— У вас есть доказательства? Улики? Результаты экспертизы?
— Ча-а-аво?
— Я спрашиваю, трава ядовитая осталась еще?
— Так выкинула я ее сразу. Зачем оно мне?
— Допустим. А какие были мотивы у подозреваемой, чтобы совершить столь тяжкое преступление?
— Ча-а-аво?!
— Я спрашиваю, зачем травнице Ирме убивать вашу козу?
— Так ведьма же, — выложила свой «убийственный» аргумент госпожа Хлюм.
Шардон давно уже изучил всю доступную информацию и о скандальной женщине, и о ее постоянных конфликтах с жителями поселка. И высокому приоритету в очереди она была обязана именно своему сварливому характеру и привычке всюду совать нос — практически с каждым важным жителем поселка ее связывали какие-нибудь задания, а еще она постоянно писала доносы на всех подряд.
За что ее недолюбливали все без исключения. И за увесистую папку с компроматом на всех и каждого, пусть наполовину и составленного из домыслов и фантазий госпожи Хлюм.
— Мы обязательно со всем разберемся и сразу же с вами свяжемся, — заверил ее староста.
— Разберетесь?
— Непременно!
— Сожжете ведьму? — грозно прищурилась баба.
— Проведем экспертизу, разыщем свидетелей, устроим допрос с пристрастием, проверим алиби, составим психологический портрет — и если она окажется виновна…
— Ай спасибо тебе, мил человек! — едва не прослезилась женщина, — Сразу видно, что новый староста о нас, простых людях, тоже думает. Дай тебе бог здоровья и жену красивую, но глупую!
Низко кланяясь, она вышла из кабинета.
И сразу же после нее в комнату ввалился перепуганный до смертельно-салатовой бледноты «храбрый» Шмыга:
— Господина новая староста — тама совсем беда!
— Что случилось?
— Мертвяки, мертвяки поднялись! Злой. Страшный. — Он умолк и добавил, — Вонючий!
— Так это проблемы стражи — они должны и за порядком следить, и защищать нас.
— Поздно защищать! Мертвяки уже тута совсем!
И едва гоблин договорил, как дверь распахнулась, и в нее ввалился самый настоящий покойник. Все как и рассказывал Шмыга: злой, страшный и вонючий.
Глава 8. Основы управления - часть 2
— Прощения прошу…
Следом в комнату заглянул тот самый мужик с лопатой и перепачканный землей. Он схватил брыкающегося мертвяка за ногу, выволок из кабинета и захлопнул за собой дверь.
— Некромант? — предположил Шардон.
— Сторож с наша кладбище, — поправил его Шмыга.
— Что же он за сторож такой, если от него мертвяки аж в саму Управу сбегают?
— Плохая сторож. Плохая мертвяк.
Пометка: найти Шмыге вещи на Интеллект и книги для пополнения словарного запаса.
— Ты читать-то умеешь?
— Шмыга не такой умный, как господина новая староста, — замахал тот руками, — Капитана сказать, кто многа читать — то потом голова шибко болеть. Потому что в ней умные мысли не помещаться.
Пометка: найти Шмыге вещи на Интеллект.
После скандальной бабки, внепланового Шмыги и внеочередного мужика с мертвяком под мышкой, в кабинет старосты ввалились главы Гильдии Теней собственной персоной.
На вопрос Шардона, а куда делся четвертый человек из его списка, мастер Даркис ухмыльнулся и демонстративно положил ладонь на пояс, где висел кинжал:
— А он ушел. У него внезапно в боку закололо, мы его и отпустили.
— Мы к тебе, гражданин начальник, вот по какому вопросу пришли, — навис над старостой мастер Шэдоу, — Ты у нас нынче за смотрящего, а значит скоро подкатит к тебе фраер такой весь из себя конкретный, и будет толкать тебе за одно дело. Только ты этого фраера не слушай, потому как гнилой он, и базар его — тоже…
Подключение дополнительного словаря «воровской жаргон».
Приоритет: высокий.
— Что за дело, в натуре? — отозвался трактирщик, — Подстава какая, или просто без мазы на это дело идти?
Авторитеты переглянулись:
— Кликуша это, хочет тут храм поставить. Так вот, фуфло это все полное, про защиту и про чистоту помыслов. Кроме бабок наших — ему ничего не нужно.
— За базар ответишь? — подобрал трактирщик подходящую, на его взгляд, форму вопроса.
— Зуб даю!
— Хорошо, я вас услышал и понял. И хотел бы тоже кое о чем спросить. Вы ведь наверняка знаете, кто устроил нападение на караван? А может даже знаете, кто хочет меня убить?
— Ничего не слышали, ничего не знаем! — хором отозвались левая и правая рука Тени.
Представители Гильдии низко поклонились и бесшумно выскользнули за дверь. Которая тут же снова широко распахнулась, и в комнату ввалился бессмертный, посланный за пивом.
Он был полуголый, красный и злой. Или испытывал крайнее сексуальное возбуждение.
— Я пиво принес. Три бочонка! — прохрипел игрок.
— Молодец. Ставь вон туда. Еще два, и ты свободен, — Шардон указал ему в дальний угол.