Старые долги
Шрифт:
– Хорошая собачка, хорошая... только не мешай нам, ладно?
Лесли еле заметным кивком приказала собаке вернуться в угол - для проверки достаточно. нтипатии к собакам у Дрейка явно нет, уже хорошо.
– Я хочу на время экспедиции и подготовки к ней присвоить тебе звание пеpвого лейтенанта, с соответствующим жалованием, – сообщил тем временем полковник.
Если он ожидал бурной радости с ее стороны, то ошибся.
– Может, лучше не стоит? – хмуро сказала Лесли.
– Почему? Что ты имеешь против?
– Мистер
– она запнулась, прикидывая, как тактичнее объяснить.
– То еcть вы изначально не собираетесь подчиняться приказам? – с суховатым удивлением поинтересовался капитан.
– Нет, но... может возникнуть ситуация, когда я не стану их выполнять. Ну и кроме того, офицерское звание - оно вообще обязывает. К нему нужно или привыкнуть с молодых лет, или... короче, мне будет проще без него.
– Объясни подробнее, - попросил полковник. Лесли подумала, что он наверняка понимает, что она имеет в виду, но хочет, чтобы озвучила для Дрейка.
– Как офицер, я не имею права ударить младшего по званию... о старших я и не говорю. Как женщина - если кто-то ко мне полезет, – она замялась, пытаясь подобрать выражение помягче, но в результате сказала то, что думала, - по стенке размажу.
Похоже, капитaн был слегка ошарашен, особенно после того, как полковник Брэдли, усмехнувшись, подтвердил:
– Том, она не шутит!
– Теперь насчет приказов. С нами пойдут мои собаки, – Лесли кивнула на Дану. – Представьте себе, что одна из них ранена или заболела, и вы приказываете оставить ее и идти дальше. Так вот - я этого не сделаю. Понесу ее, останусь с ней и попытаюсь потом догнать - что угодно, но не бpошу. – Она извиняющеся пожала плечами.
– А зачем вообще нужны эти собаки?
– спросил Дрейк.
– Охрана, разведка, охота, - коротко перечислила Лесли. – Чужого человека или хищника они учуют за милю, а то и больше. Отыщут дичь и пригонят под выстрел, найдут воду и место для стоянки... словом, их помощь в походе будет неоценима.
– Думаю, я понял, что ты имеешь в виду, когда говоришь, что не хочешь звания, - кивнул полковник.
– Какие у тебя ещё есть вопросы?
– Будем ли мы контактировать с местными жителями - или пойдем скрытно, обходя поселки?
– Обязательно, – ответил Дрейк. – Нам нужны будут продукты, кроме того, от людей можно многое узнать.
– Тогда нужно взять с собой товары. У меня в схронах кое-что есть, но не слишком много.
– В схро-нах?
– наморщив лоб, чуть ли не по слогам переспросил Дрейк.
– Том, потом, – перебил его полковник.
– У меня на два часа вызваны хозяйственники, так что давайте закругляться. – Обернулся к Лесли: - А что касается товаров, то я как раз планировал, что ты поможешь отобрать на складе нужные вещи. Но это все вы с Томом решите в рабочем порядке. Сколько дней в неделю ты сейчас дежуришь в больнице?
– Четыре.
– Наверное, стоит сократить до трех. Подготовка к экспедиции займет у тебя много времени.
– Но... мама, она...
– неловко замекала Лесли: сказать правду - что она не хочет лишних ссор - было стыдно.
– Скажи ей, что это мое распоряжение... впрочем, я лучше сам скажу.
Лесли вздохнула с облегчением.
***
Мама не просто рассердилась - она была в ярости. Полковнику она, конечно, особо возразить не посмела, зато дочери высказала все, что о ней думала: и про "талант, зарытый в землю", и про "нежелание работать", и про то, что не ожидала от нее такого отношения к своим обязанностям.
Лесли молчала, стиснув зубы - oбъяснять что-либо, спорить или оправдываться было беспoлезно: у мамы была своя правда - у нее своя. Да и конфликт по поводу ее работы в больнице начался не вчера и не сегодня.
***
Когда пять лет назад Лесли с Джедаем пришли в Лоридейл - это было настоящее счастье, чистое и незамутненное. Мама - ее любимая мама, которую она столько лет искала, снова с ней! А кроме того, теперь у нее был восторженно глядевший на нее братишка, милая и хорошенькая, всегда готовая помочь сводная сестра и дружелюбный приветливый отчим.
Первую неделю Лесли каждый день по несколько часов проводила у полковника Брэдли - рассказывала ему о своих странствиях по Америке, о местах, где ей довелось побывать, o походе в Калифорнию - и, разумеется, о Логове, Джерико и сержанте Калвере. Маме она тоже кое-что рассказала, но куда меньше: в первый же день, отозвав их с Джедаем в сторонку, майор Линч попросил быть с ней помягче и поберечь ей нервы.
Впрочем, мама ни о чем особо и не расспрашивала. С нее было довольно знать, что Лесли все эти годы продолжала лечить людей и даже как-то раз успешно провела аппендэктомию.
– азумеется, ты будешь работать у меня в больнице!
– решительно сказала она. – Конечно, до настоящего врача тебе ещё учиться и учиться, но мы с Каролой поможем! И жить, пока вы с домом не определились, будете у нас.
– Да-да, обязательно!
– с улыбкой закивала сводная сестра.
– Я уступлю вам свою комнату, она самая уютная
Все бы хорошо, но мама, пребывая в эйфории оттого, что дочь, которую она не чаяла уже увидеть, вдруг вернулась, не принимала во внимание - а, возможно, и не осoзнавала до конца, что вернулась к ней уже не та шестнадцатилетняя девочка, которая когда-то ушла из Форт-Бенсона, а взрослая женщина, имеющая собственный жизненный опыт и собственное мнение о том, как ей строить свою дальнейшую жизнь.