Статья закона
Шрифт:
Он явно наслаждался реваншем при мысли о том, что именно я передам ему огромные владения рода Добернунов. Я молча взял завещание, очень короткое, написанное на обычном листе почтовой бумаги.
«Я, Кейт Добернун, из поместья Добернун, настоящим отменяю все составленные мной прежде завещания и распоряжения и объявляю это завещание моим последним и окончательным. Исполнителем настоящего завещания я назначаю
Кейт Добернун».
Текст был написан ее рукой, ниже стояли подписи двух слуг из поместья. Я не мог поверить в такую удачу.
«Откуда вам известна форма завещания?» — спросил я.
«Я немного разбираюсь в законе», — ответил он.
«В этом я сильно сомневаюсь. — Мое сердце возбужденно забилось, но я не хотел показывать, что готов торжествовать победу. — Это единственное завещание, составленное вашей женой?»
«Да».
«Вы уверены в том, что оно — последнее?»
«Абсолютно».
«Вы обратили внимание на дату? Оно составлено за три дня до вступления в брак».
«Это завещание было написано в тот самый день, когда вы послали за мной и предложили две тысячи в год за то, чтобы я от нее отказался».
В голосе его слышалось ликование, но я ответил довольно спокойно:
«Напрасно не отказались».
«Вы так думаете?» — рассмеялся он.
«Да, потому что это завещание недействительно. Брак аннулирует все завещательные распоряжения, сделанные ранее, и этот клочок бумаги не представляет абсолютно никакой ценности».
Никогда не забуду выражения, появившегося на его лице, зеленую бледность, которая разлилась по его щекам, обесцветив даже губы. Поначалу он просто ничего не понял, столь неожиданным оказался удар.
«То есть как? — воскликнул он. — Этого не может быть».
«Обратитесь с этим завещанием к любому другому адвокату».
«Вы старый негодяй!» — вскричал он.
«Ведите себя прилично, не то я велю секретарю вышвырнуть вас вон».
Он протянул руку за завещанием, и я вернул ему бумагу. Он еще раз внимательно ее прочитал.
«Вы хотите сказать, что мне не полагается ничего?»
«Не совсем так. Ваша жена умерла, не оставив завещания. Недвижимость отходит Роберту Добернуну, наследнику по родовой линии.
«Но она хотела оставить мне все».
«Вероятно. Но факт остается фактом: вам она не оставила ничего».
«Я заберу деньги и мебель из дома. Я еду туда сейчас же».
«Прошу прощения, но я телеграфирую слугам, чтобы они вас не впускали. К этому дому вы более не имеете никакого отношения. Что до мебели, должен вам напомнить, что ваша жена имела право лишь пользоваться ею: отец был против ее замужества и, чтобы сохранить мебель, завещал ее Роберту Добернуну».
Говоря это, я так и видел, как Ральф Мейсон разглядывал старые картины и представлял — вот они одна за другой продаются на аукционе у Кристи, за них можно было выручить немалую сумму. Видимо, этот последний удар сломил его окончательно, потому что уже совершенно другим тоном он спросил, на какую сумму он все-таки может рассчитывать.
«Вам это известно не хуже меня, — таков был мой ответ. — Огромная часть состояния мистера Добернуна разошлась по его завещанию. Что-то, конечно, осталось, но немного. Не сомневайтесь, все оставшееся по закону перейдет к вам».
Я поднялся, чтобы открыть ему дверь. Он окинул меня вызывающим взглядом.
«Я этого так не оставлю», — сказал он.
«Вы не найдете никого, кто возьмется за ваше дело», — ответил я презрительно.
Он посмотрел так, словно был готов вцепиться мне в глотку. Потом оглядел комнату, ища, на чем бы выместить ярость, но под руку ничего не подвернулось, и, едва слышно простонав, он вышел. Ему оставалось лишь размышлять о том, как же так получилось, что все его планы рухнули. Этот мерзавец все так тонко рассчитал, а старый осел закон посадил его в лужу.
Я завершил это дело в максимально сжатые сроки. У Добернунов имелось довольно много неоплаченных счетов, и я по ним заплатил; недешево обошлась и поездка в Италию, да и мой собственный счет вылился в немалую сумму. Денег от состояния осталось даже меньше, чем я полагал, потому что миссис Мейсон умерла как раз накануне ежеквартальных арендных выплат. Не далее, как сегодня утром, я написал ее мужу и послал чек на сумму (за вычетом налога на наследство), которая ему причитается. Могу представить себе его чувства, когда он увидит: его наследство составляет сорок три фунта, семь шиллингов и три с половиной пенса.
1903
Меняя маски
1. Унесенный ветром
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рейтинг книги
![Меняя маски](https://style.bubooker.vip/templ/izobr/no_img2.png)