Ставлю на тебя
Шрифт:
Думаю, мы оба были шокированы тем, что отношения между парнем и девушкой не разрушают дружбу.
— Но «влюблены» ненамного лучше. Может, просто скажешь, что любишь меня?
— Ну, это звучит как-то однобоко, а я кажусь отчаянным, — он притворно надул губы, протягивая руку, чтобы поиграть с бретелькой моего платья.
— Ты же знаешь, я отвечу тем же, — ответила я, нежно проведя пальцем по изгибу его сильного носа. — Ну же.
— Я люблю тебя, Очкарик, — сказал он, его голос был полон
— Я тоже люблю тебя, Мистер Ничто.
КОНЕЦ
Саундтрек Бейли и Чарли
1. YOU’RE ON YOUR OWN, KID | Taylor Swift
2. ALL MY GHOSTS | Lizzy McAlpine
3. ALREADY OVER | Sabrina Carpenter
4. CRASH MY CAR | COIN
5. NOBODY KNOWS | THE DRIVER ERA
6. SMOKE SLOW | Joshua Bassett
7. ALL I WANT IS YOU | U2
8. I CAN’T BE YOUR FRIEND | Aidan Bissett
9. BEST FRIEND | Conan Gray
10. STRUCK BY LIGHTNING (FEAT. CAVETOWN) | Sara Kays, Cavetown
11. BREAK MY HEART AGAIN | FINNEAS
12. I COULD DO THIS ALL NIGHT | Ben Kessler
13. ALL THAT I’M CRAVING | Aidan Bissett
14. FRIEND | Gracie Abrams
15. KARMA | Taylor Swift
16. 2AM | Landon Conrath
17. OVER TONIGHT | Stacey Ryan
18. ME MYSELF & I | 5 Seconds of Summer
19. KISS CAM | Zachary Knowles
20. OH SHIT… ARE WE IN LOVE? | Valley
21. FREQUENT FLYER | Devin Kennedy
22. LOWERCASE | Landon Conrath
Примечания
1
Suave Professionals — марка бюджетного ухода для волос.
Вернуться
2
Gap — бренд одежды, который также производит детскую одежду.
Вернуться
3
Флэт уайт (англ. flat white) — кофейный напиток на основе двойного эспрессо с добавлением молока, созданный в 1980-х годах.
Вернуться
4
Raising Cane's Chicken Fingers — американская сеть ресторанов быстрого питания, специализирующаяся на куриных палочках.
Вернуться
5
Fun Dip — это конфеты, в виде кислого порошка и сладкой карамельной палочкой, которую нужно облизнуть и окунуть в порошок, чтобы насладиться вкусом конфеты.
Вернуться
6
Боппер-шаффле (англ. Bopper Shuffle) — это название для танца, сочетающих в себе два стиля, где: «боппер» — общий термин для тех, кто танцует под рок-н-ролл и предполагаемо связан с «The Big Bopper» рок-н-рольным музыкантом 1950-х годов. И «шаффл» — танцевальное движение, появившийся в конце 1980-х годов, ри котором вы попеременно скользите ногами вперёд и назад.
Вернуться
7
Братство
Вернуться
8
Кальцоне — итальянский пирог, закрытая форма пиццы в виде полумесяца.
Вернуться
9
Chuck E. Cheese — американская сеть семейных ресторанов и развлекательных центров.
Вернуться
10
RC Cola — американская марка колы.
Вернуться
11
Diet Rite — американский бренд низкокалорийных безалкогольных напитков.
Вернуться
12
Марк Уильям Кэлвей — бывший американский рестлер, более известный под именем Гробовщик (англ. The Undertaker). Его считают одним из величайших рестлеров всех времён.
Вернуться
13
Маунтин Дью (англ. Mountain Dew) — популярный бренд газировки, известный высоким содержанием кофеина.
Вернуться
14
Рефлюкс — это перемещение желудочного секрета в пищевод, а затем в рот. Рефлюкс, негативно влияет на жизнь человека. Боль в виде изжоги после еды, кислый привкус в горле, затруднённое глотание — наиболее распространённые проявления проблемы со здоровьем, известной как «гастроэзофагеальная рефлюксная болезнь».
Вернуться
15
«Семейка Брейди» — американский комедийный телесериал, который транслировался в 1969–1974 гг. Шоу, которое рассказывало об овдовевшем отце с тремя сыновьями, который женится на вдове с тремя дочерьми.
Вернуться
16
Hallmark — кинокомпания и телевизионный канал, транслирующийся в США. Специализируется на производстве и трансляции классических сериалов и фильмов, ориентированных на семейный просмотр.
Вернуться
17
Роберт Пикеринг «Бо» Бернем — американский комик, музыкант, автор-исполнитель, поэт, актёр и режиссёр. Бернем известен как автор комедийных и сатирических песен.
Вернуться
18
Шоу Лоуренса Велка — американское телевизионное музыкальное варьете, которое ведет лидер биг-бэнда Лоуренс Велк.
Вернуться
19
Савиньен Сирано де Бержерак — французский драматург, философ, поэт и писатель, один из предшественников научной фантастики, гвардеец. Прототип героя пьесы Эдмона Ростана «Сирано де Бержерак».
Вернуться
20
Маринара — итальянский соус из томатов, чеснока, пряных трав и лука.
Вернуться