Стелла искушает судьбу
Шрифт:
— Нет-нет! — воскликнула Рита и достала разговорник.
Использовав все свои небогатые познания и бешено перелистывая страницы затрепанной книжицы, она сумела объяснить, что ей нужно.
Продавец несколько изменил тон. Он говорил теперь не столько почтительно, сколько по-приятельски.
— Тесалоники. Там. Там. Рядом. Фирма «Орион». Мы у них покупаем… Туда! Там скажут.
Рита печально кивнула. Все, что она узнала, — это то, что искать следовало где-то под Салониками. Ведь обратиться в «Орион», чтобы выяснить точное местонахождение фабрики, она не могла…
«А может быть, Стефания не откажется мне помочь?» — вдруг подумала она.
Продавец смотрел на странную русскую туристку,
«Ну и сколько мы будем так стоять?» — раздражался он, глядя на задумавшуюся Риту.
— Эвхаристо поли! (Большое спасибо!) — сказала, словно вдруг очнувшись от дремоты, молодая женщина, и он, обрадованно кивнув, растаял, как привидение.
Разочарование, испытанное Ритой, не помешало ей с увлечением рассматривать шикарные шубы, выставленные на стендах. Она бродила по магазину и, время от времени забредая между стояков, на которых висели изделия скорняков, прижималась щекой к нежному меху, вспоминая, как Влад в квартире неведомого друга Михаила окутал ее плечи струившимся шелковистым белым мехом… Как давно это было!
Подождав, пока высохнут слезы, она вышла в середину просторного торгового зала и побрела прочь из магазина — здесь ей нечего было больше делать.
Возглас удивления, смешанного со злобной радостью, раздавшийся совсем рядом, заставил Риту поднять глаза.
— Это же она, она! — вопил Чмырь, дергая за рукав стоявшего возле него и разговаривавшего с каким-то представительным мужчиной… Юрия Венедиктовича Барсукова!
Барсуков, увидев ее, прищурил глаза и расплылся в зловещей улыбке.
— Маргарита Михайловна? Какими судьбами? — пропел он, делая шаг ей навстречу.
Чмырь щелкнул пальцами, и за его спиной появились два мордоворота со зверскими лицами. Намерения Барсукова не вызывали у Риты сомнений, хотя стороннему наблюдателю могло показаться, что встретились старые добрые знакомые.
Рита метнулась в проход между стояками с шубами, едва не сбив с ног какого-то продавца, который нес в руках груду меховых изделий. Тотон-мукуты, побуждаемые командой Барсукова и воплями Чмыря, ринулись за ней. Подныривая под качавшимися на вешалках манто и полушубками, Рита металась по магазину, понимая, что, если не вырвется на волю, надежд на спасение у нее не останется. В торговом зале поднялась страшная суматоха. Слышались крики, шум падений — видимо, мордовороты Барсукова не считались с теми, кто попадался на их пути; отовсюду неслись ругань, визг и призывные вопли:
— Полиция! Полиция!
Вдруг Рита увидела маленькую неприметную дверь, рванув ее ручку, она вылетела в коридорчик.
«Ну все! Кажется, я сама себя заманила в ловушку!» — подумала она, заметив, что коридор кончается железной дверью с запертым на замок засовом. Однако перед самой непреодолимой преградой, к которой Рита продолжала мчаться, не видя другого пути, коридор изгибался, давая ответвление, туда она и свернула. Сзади уже слышался топот настигавших врагов…
Боковой коридорчик вывел на улицу. Сбежав по невысоким ступенькам, Рита оказалась на просторной подъездной площадке — видимо, здесь останавливались подвозившие товар грузовики, но сейчас перед магазином не было ни одного, и беглянка заметалась, не зная, куда спрятаться на открытом пространстве. Забежав за угол, она увидела небольшой открытый автомобильчик. Ярко-красный, блестящий, он казался забытой ребенком игрушкой. Пробегая мимо, Рита заметила, что в замке зажигания оставлен ключ…
Она понимала, что рискует:
— Вон она! — послышался крик за спиной Риты.
Не оглядываясь, она запрыгнула в машину и повернула ключ. Мотор заурчал, как доброжелательная собака, и машина рванула с места, стремительно набирая скорость.
Вырулив из-за магазина, Рита помчалась по широкому проспекту, пугая водителей совершаемыми ею дикими маневрами. Обгоняя всех подряд, проскакивая между автомобилями, едва не обдирая дверцы, Рита как безумная мчалась вперед — только бы уйти от погони! Затеряться, спрятаться, исчезнуть! Когда она неожиданно (и для себя самой тоже!) вырулила на противоположную полосу, умудрившись пересечь ее перед носом шикарного черного «кадиллака», водитель которого тотчас же впал в ступор, а затем влетела на боковую улицу, ей пришло в голову, что, пожалуй, с нее хватит. Какой смысл спасаться от Барсукова лишь для того, чтобы погибнуть в дорожной катастрофе?
На глазах у удивленных замурзанных детишек, игравших на улице, Рита вышла из машины, захлопнула дверку и, ласково погладив красный полированный бок, с благодарностью взглянула на спасшего ей жизнь дружка. Поколебавшись мгновение, она выдернула ключ и сунула его в сумку: в конце концов, полиция найдет автомобиль… если его не угонит никто другой! Зачем доставлять лишние неприятности хозяину автомобиля? Рита даже представить себе не могла, насколько наивны были принятые ею меры. Лучше бы она позаботилась о том, чтобы стереть по возможности отпечатки своих пальцев.
С деловым видом, будто что-то искала, она отправилась по улочке, вертя головой. Несколько раз она поворачивала, блуждая по незнакомому городу, как по лесу, потом, сочтя, что находится в относительной безопасности, зашла в ресторанчик — следовало подкрепиться, немного отдохнуть, обдумать ситуацию и… возвращаться «домой».
Едва Рита села за столик и жестом подозвала официанта в белой рубашке с коротким рукавом и в светлых брюках, ее забила дрожь. Она знала за собой такую особенность — попав в опасную ситуацию, она действовала машинально, будто все происходило не с ней, а в каком-нибудь просматриваемом ею фильме, и добивалась наилучших результатов. Со стороны могло показаться, что она на редкость хладнокровна. Но Рита была прежде всего женщиной — слабой, нежной, тонко чувствовавшей… Стоило ей оказаться в относительной безопасности, как весь ужас пережитого начинал прокручиваться в ее мозгу с невыносимой реалистичностью. И на сей раз реакция не заставила себя ждать.
— Ясу [1] … — выдавила она из себя. — То агва… То псари [2] … П-пожалуйста…
Официант даже на некоторое время задержался у столика, опасаясь, не грохнется ли побелевшая как мел посетительница в обморок.
— Ир… Ира…
Шелестение шепота было столь жалобным, что Ирина немедленно открыла глаза. Над ней склонился Алик.
— Чего тебе? — буркнула женщина.
— Ир, нам ехать пора и… Дай глоточек, будь человеком, а? — Судя по внешнему виду Алика, его мучило жестокое похмелье.
1
Здравствуйте (гр.).
2
Яйца, рыба (гр.).