Стигматы Палмера Элдрича (сборник)
Шрифт:
Чак поперхнулся. Джоанна вспыхнула.
— Мне кажется, — сурово сказала девушка липкой плесени, — у вас должно быть достаточно своих дел. Способность к телепатии, сделала вас, ганимедян, чересчур навязчивыми.
— Готов просить у вас прощения, госпожа Триест, — сказал Смайл Раннинг Клам, — если я превратно истолковал ваши желания. Извините меня.
Для Чака он добавил:
— Вероятно, все же госпожа Триест БУДЕТ поощрять проявления вашей любовной активности.
— Ради Бога, —
— Чрезвычайно сложно, однако, — угрюмо подумал ганимедянин, не обращаясь ни к кому в отдельности, — угодить земной девушке. — Остаток пути до бара он аккуратно избегал думать вообще о чем–либо.
Потом, когда они сидели за столиком в отдельном кабинете бара — липкая плесень возвышалась огромным желтым холмом над кожаным сиденьем, — Джоанна сказала:
— Как замечательно, Чак, что вы теперь будете писать для Банни Хентмэна, — вы станете знаменитым! Смайл Раннинг Клам подумал:
— Господин Риттерсдорф, мне кажется, вам следует сохранить в тайне от вашей жены тот факт, что вы работаете в двух местах одновременно. Ведь она может потребовать с вас гораздо большую сумму при разводе и увеличения размера алиментов.
— Да, действительно… — согласился Чак. Совет показался ему весьма ценным.
— Так как она определенно узнает, что вы приняли предложение господина Хентмэна, то вам и не нужно пытаться скрыть этот факт. Лучше умолчать о том, что вы продолжаете работать в ЦРУ. Попросите ваших коллег, в особенности вашего непосредственного начальника господина Элвуда, организовать для вас прикрытие.
Чак кивнул.
— В результате, — подчеркнул Смайл Раннинг Клам, — вы сможете, несмотря на отторжение имущества по суду и платежей по алиментам, иметь достаточно средств для безбедного существования. Вы еще не задумывались над этим?
Говоря по правде, Риттерсдорф еще не заглядывал так далеко вперед. Ганимедянин оказался гораздо предусмотрительнее его, и Чаку стало досадно.
— Видите, как тщательно я слежу за вашими интересами, — гордо заявил Смайл Раннинг Клам. — Не заставь я вас принять предложение господина Хентмэна…
— Мне кажется, — вмешалась Джоанна, в упор глядя на плесень, — что вы, ганимедяне, играете в нехорошие игры с мыслями землян, прикидываясь добренькими.
— Однако вы не учитываете тот факт, — самодовольно заметил ганимедянин, — что это именно я свел вас с господином Риттерсдорфом. И именно я предсказываю — хотя, должен признаться, я не прорицатель — высокую и успешную активность между вами в сексуальной сфере.
— Заткнитесь! — проговорила Джоанна с яростью.
***
После того как маленькое празднество в баре закончилось, Чак попрощался с Смайлом Раннингом Кламом и отделался от Даниэля Мэйджбума, затем вызвал такси и поехал провожать Джоанну Триест.
Они сидели рядом, и Джоанна сказала:
— Я так рада, что мы наконец–то сбежали от этого навязчивого телепата. У меня просто начинает болеть голова, когда все мои мысли мгновенно раскрываются… Хотя он действительно познакомил нас. — Внезапно она замолчала, склонив голову набок и внимательно прислушиваясь.
— Произошла авария, — сообщила она и сразу назвала водителю новый адрес. — Меня вызывают. Есть один смертельный случай.
Подъехав к месту аварии, они увидели разбитый реактивный прыгун, у которого во время приземления отказал двигатель, и он врезался в здание, разбросав во все стороны пассажиров. Под импровизированным одеялом из пальто и свитеров неподвижно лежал бледный пожилой мужчина. Полицейские никого к нему не подпускали, и Чак догадался, что это и есть жертва катастрофы.
Джоанна сразу же поспешила туда; Чак сопровождал ее и обнаружил, что полицейские позволяют ему пройти. Наготове стояла санитарная машина; ее работающий двигатель нетерпеливо взвизгивал, как бы желая поскорее доставить потерпевшего в больницу.
Нагнувшись, Джоанна осмотрела мертвеца.
— Три минуты назад… — пробормотала она не то для себя, не то для Чака. — Хорошо, смотрите, я сейчас перенесу его на пять минут назад.
Джоанна заглянула в бумажник мертвого человека, который протянул ей один из полицейских.
— Господин Эрик Беджамин Аккерс… — прошептала она и закрыла глаза. — Сдвиг времени повлияет только на него, — сообщила она Чаку. — По крайней мере, нужно постараться. Хотя никогда нельзя быть уверенной при таких… — Ее лицо напряглось, как бы концентрируя энергию.
— Отойдите–ка лучше в сторону, — сказала она Чаку. — Чтобы вас не задело.
Поднявшись с колен, он пошел вдоль оцепления, вдыхая холодный ночной воздух. Потом закурил и прислушался к монотонному бормотанию переговоров по рации, доносящемуся из полицейских машин. Уже собралась внушительных размеров толпа; движение по улице замедлилось, регулируемое полицией.
«С какой странной девушкой я связался, — думал Чак. — Сотрудник полиции и, кроме того, пси… Что бы она, интересно, сделала, если бы узнала о моих намерениях использовать симулакрума Даниэля Мэйджбума для… Наверно, Смайл Раннинг Клам прав: ей нельзя рассказывать об этом».
— Идите сюда! — Джоанна махала ему рукой.
Чак поспешил назад.
Лежащий под импровизированным одеялом человек дышал: грудь его слегка вздымалась и опадала, а вокруг рта образовались маленькие пузырьки слюны.