Стихи в разных переводах

на главную

Жанры

Поделиться:

Стихи в разных переводах

Стихи в разных переводах
5.75 + -

рейтинг книги

Шрифт:

The Fly

Little Fly,Thy summer's playMy thoughtless handHas brush'd away.Am not IA fly like thee?Or art not thouA man like me?For I dance,And drink, and sing,Till some blind handShall brush my wing.If thought is lifeAnd strength and breath,And the wantOf thought is death;Then am IA happy fly,If I liveOr if I die.

Муха

 Бедняжка
муха,
Твой летний райСмахнул рукоюЯ невзначай.Я — тоже муха:Мой краток век.А чем ты, муха,Не человек?Вот я играю,Пою, покаМеня слепаяСметет рука.Коль в мысли сила,И жизнь, и свет,И там могила,Где мысли нет,Так пусть умру яИли живу,Счастливой мухойСебя зову.Перевод С. Маршака (В кн.: Вильям Блейк в переводах С. Маршака. М. 1965.)

Мотылек

Жаль мотылька!Моя рукаНашла егоВ раю цветка.Мой краток век.Твой краток срок.Ты человек.Я мотылек.Порхаю, зная:Сгребет, смететРука слепаяИ мой полет.Но если мыслитьИ значит — быть,А кончив мыслить,Кончаем жить,То жить желаюМой краткий срок,Весь век порхая,Как мотылекПеревод В.Топорова (В кн.: Уильям Блейк. Стихи. М 1982.)

Мотылек

Бездумно танецМотылькаОборвалаМоя рука.А чем и яНе мотылек?Ведь нам одинОтпущен срок:ПорхаюИ пою, покаСлепаяНе сомнет рука.Считают: мысльЕсть жизнь и свет,А нет ееИ жизни нет;А я порхаюНад цветкомТаким же точноМотыльком!Перевод С. Степанова (В кн.: Уильям Блейк. Песни Невинности и Опыта. СПб. 1993.)

Мошка

Малютка мошка,Ты так хрупка!Тебя сгубилаМоя рука.А чем не мошкаЯ, человек?Ведь ненамногоМой дольше век.Пою, танцую,Кружусь, покаМеня не сгубитСудьбы рука.Но если разумДля нас — как свет,И где нет мыслиТам жизни нет,То жить ли будуИль смерти ждать,Счастливой мошкойХочу летать.Перевод А.Кудрявицкого (В кн.: Анатолий Кудрявицкий. В белом огне ожиданья: Стихи и переводы. М., 1994.)

Мошка

Летунья-мошка,С перин цветкаТебя стряхнулаМоя рука.А я — не мошкаТебе под стать?Мне сходной долиНе миновать.Я тоже праздноКружусь, пою,Но рок загубитИ жизнь мою.Коль мысль есть силаИ жизнь сама,И равен смертиНедуг ума,Блаженство мошкиПознать спешуЖивым ли буду,Иль смерть вкушу.Перевод С. Нещеретова (1996)

Мотылек

Летун проворный,Твой летний балРукой небрежнойЯ вмиг прервал.О мотылек!Ты мне сродни.Ведь сочтеныЧасы и дни.Вот я играю,Резвлюсь, снуюНо не прервут лиИ жизнь мою?Пусть жизнь есть мысль,И жар, и свет,А смерть есть тьма,Где мысли нет,И там, и тамЯ лишь на срок.И счастлив яЯ мотылек.Перевод Т.Стамовой (1996)

The Lily

The modest Rose puts forth a thorn,The humble Sheep a threat'ning horn;While the Lily white shall in love delight,Nor a thorn, nor a threat, stain her beauty bright.

Лилия

Есть шип у розы для врага,А у барашка есть рога.Но чистая лилия так безоружна,И, кроме любви, ничего ей не нужно.Перевод С.Маршака (В кн.: Вильям Блейк в переводах С.Маршака. М" 1965.)

Лилии

Шипы для защиты испытаны Розой.Своей красоты не пятнают угрозойВ любовном всесилии лишь белые Лилии,Восторженно льющие свой блеск в изобилии.Перевод В.Потаповой (В кн.: Уильям Блейк. Стихи. М., 1978.)

Лилея

Тернием колет Роза, строга.Овечка, грозя, подымает рога.А Лилея, бела, для любви расцвела,Не угрозой, нетерньем — красотою взяла.Перевод А. Ларина (В кн.: Прекрасное пленяет навсегда. М., 1988.)

Лилия

Стыдливая Роза шипами грозит,Овечка-тихоня боднуть норовитЛюбит открыто лишь белая ЛилияИ не вершит над собою насилия.Перевод С.Степанова (В кн.: Уильям Блейк. Песни Невинности и Опыта. СПб, 1993.)

Лилия

Тронь скромницу-розу — уколет до крови,А у барашка рога наготове.Лишь лилия в белом своем одеянииСтруит нам любви беззащитной сияние.Перевод А. Кудрявицкого (1994)
123

Книги из серии:

Без серии

[5.0 рейтинг книги]
[5.0 рейтинг книги]
[5.2 рейтинг книги]
[6.0 рейтинг книги]
[5.8 рейтинг книги]
[5.0 рейтинг книги]
Комментарии:
Популярные книги

Хозяйка лавандовой долины

Скор Элен
2. Хозяйка своей судьбы
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.25
рейтинг книги
Хозяйка лавандовой долины

Беглец

Бубела Олег Николаевич
1. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
8.94
рейтинг книги
Беглец

Сердце Дракона. Том 19. Часть 1

Клеванский Кирилл Сергеевич
19. Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
7.52
рейтинг книги
Сердце Дракона. Том 19. Часть 1

Возмездие

Злобин Михаил
4. О чем молчат могилы
Фантастика:
фэнтези
7.47
рейтинг книги
Возмездие

Я – Орк. Том 2

Лисицин Евгений
2. Я — Орк
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я – Орк. Том 2

Запретный Мир

Каменистый Артем
1. Запретный Мир
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
8.94
рейтинг книги
Запретный Мир

Ратник

Ланцов Михаил Алексеевич
3. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
7.11
рейтинг книги
Ратник

Восьмое правило дворянина

Герда Александр
8. Истинный дворянин
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Восьмое правило дворянина

Мир-о-творец

Ланцов Михаил Алексеевич
8. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Мир-о-творец

Гром над Академией. Часть 1

Машуков Тимур
2. Гром над миром
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
5.25
рейтинг книги
Гром над Академией. Часть 1

Падение Твердыни

Распопов Дмитрий Викторович
6. Венецианский купец
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.33
рейтинг книги
Падение Твердыни

Кодекс Охотника. Книга IX

Винокуров Юрий
9. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга IX

Его маленькая большая женщина

Резник Юлия
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
8.78
рейтинг книги
Его маленькая большая женщина

Камень

Минин Станислав
1. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
6.80
рейтинг книги
Камень