Стихи
Шрифт:
64
Ты лицом как луна, кипарису подобен твой стан, И молва о тебе донеслась до неведомых стран. Пожелтевшее солнце свой свет у тебя занимает. О небесная гурия! Рай твой - печальный Ширван!
65
О шахиня красавиц, я раб твой, я изнемогаю. Ты беспечно смеешься, не ведая, как я страдаю. Я как пыль пред тобою; ты - ветер широких степей.
66
Хакани! С этой улицы зла поскорей уходи! Горе темное брось и - веселый - смелей уходи! Здесь душою тебя, словно цепью, судьба оковала. Брось ей цепь! И на волю, как ветер степей, уходи!
67
И я в дни юности в огонь любви бросался... И вот достиг того, чего я домогался: Огонь потух, а я сгорел, как мотылек. И пепел лишь от всех моих надежд остался.
68
Где тот яд, что страданья души исцелит? Где кинжал, что мученья мои прекратит? Где удар, что сразит меня волею неба? Смерть приму я, как верным принять надлежит!
69
Любимая на корабле, а я на суше, я в беде. От горя качка у меня, и нет мне пристани нигде. О ветер, радостную весть примчи мне от моей любви, Чтоб к цели доброй, как корабль, пошел по кормчей я звезде.
70
Хакани! Ты покоя себе не найдешь никогда! Бесполезно бороться с судьбою, смирись навсегда. Этот мир не достался навек ни Даре, ни Джамшиду, Если он и тебе не достался - какая беда?
71
В огне печали Хакани истлел, Терпенью сердца наступил предел. Так мотылек, в саду свечу увидев, На пламя налетел и обгорел.
72
Вновь цветами сады украшает весна, О, пришли ко мне с утренним ветром вина! Я из уст твоих выпью вино золотое, Пусть душа моя будет, как чаша, полна!
73
Нас сглазили. Судьба со счастьем в споре. О милая, вражда вокруг, как море! Умолк наш сладкий разговор любви, Но знаем мы о тайном нашем горе.
74
Ты горишь, как Парвин, в небесах красоты. Кроме родинок, нет на тебе черноты. Но души моей цвет нераскрытым остался, На
Афзаладдин Хакани (1121 - 1199) - поэт из Азербайджана, писавший на персидском языке. Наряду с Анвари считается величайшим мастером касыды. В творчестве Хакани значительное место занимают философские мотивы, для понимания сложных образов его стихов необходимо основательное знакомство со средневековой схоластической наукой.
ХАКАНИ С. 251. Был изгнан Адам из эдема за зернышко райской пшеницы.
– По коранической версии, Адам был изгнан из рая за то, что отведал пшеницы, которая была для него запретна. С. 253. ...иголку Исы...
– По мусульманским поверьям, Иса (Иисус) вознесся на небо вместе с иголкой, которая принадлежала его матери Мариам (Марии-богородице). С. 254. Ты кровью зайцев змей. Заххака поить задумал и водой...
– , занялся невыполнимым делом, поскольку змей Заххака кормили мозгом людей, а вода и кровь зайца змеями не будут приняты. С. 254. Влага Хызра - живая вода, которой владел пророк Хызр (см.). С. 256. ...и эти гордые руины танур Куфы не превзойдет.
– По преданию, во время всемирного потопа печь (танур) старухи в Куфе не была залита водой. С. 258. ...где в глину превращен Салъман...
– где похоронен Сальмай (см.). С. 260. ...притчу о змее и садоводе...
– Имеется в виду распространенная на Ближнем и Среднем Востоке притча о садоводе, который пытался поймать змею, но был укушен ею. С. 261. ...бешеный двухцветный пес...
– т. е. этот мир. С. 264. "...одеяние синего неба..." - Синий и лиловый цвета у мусульман - признак траура. Следовательно, небо всегда носит траур, и потому весь мир всегда печален.
С. 269. Мои, мои, мои!
– "Мои" на одном из диалектов Грузии означает "приди". Вместе с тем персидское слово "муи" (волосок) в арабской графике пишется точно так же. Поэтому слова "мои" и "муи" в строке 4-й - омографы.