Стихотворения Катулла в переводе А. А. Фета
Шрифт:
300
Хирон — мудрый Центавр, будущий воспитатель Ахиллеса.
301
Поток Пеней, оставя свою Темпейскую долину, явился гостем.
302
Сестры Фаэтона, Гелиады, были превращены в тополя (Овид. Прев. 2, 340).
303
Цепи Прометея называются скифскими, потому что скифы считались первыми, ковавшими железо, и самый Кавказ был Скифией.
304
Диана, восседающая на горах Идра, быть может в Карии, в качестве охотницы названа близнецом Феба, в том смысле, что Латона родила одновременно Аполлона и Диану. Причина их недоброжелательства к Тезею неизвестна.
305
Эматия
306
Тевкр — сын Скамандра и Идеи, древнейший троянский царь, по имени которого троянцы назывались тевкрами.
307
Клятвопреступного Пелопса. У элийского царя Эномая была дочь-красавица Гипподамия, свадьбе которой отец препятствовал, ибо оракул сказал, что зять его погубит. Обладая быстрыми конями от Нептуна, он отдавал править ими своему вознице Миртилу; а женихам предлагал состязаться в ристании, причем победитель получит дочь, а побежденный будет убит. Пустивши вперед соискателя, ой приносил жертву Нептуну, и затем, ставши с копьем в колесницу, нагонял и убивал противника. Та к убил он девятнадцать героев; наконец явился молодой Пелопс и уговорил возницу Миртила помочь ему. Миртил, вместо железных чек вложил в оси черные восковые, отчего колеса на бегу соскочили, лошади убили Эномая, а Гипподамия досталась Пелопсу, но Пелопс, вместо обещанной награды Миртилу, сбросил его в море. Агамемнон — сын Атрея, внук Пелопса.
308
Указание на истребление Ахиллесом троянцев в волнах Ксанфа или Скамандра (Илиад. XX, 74).
309
По взятии Трои пленная дочь Приама Поликсена, бывшая невестой Ахиллеса, была по его же завещанию принесена в жертву на его могиле сыном его Пирром.
310
Древние полагали, что, по совершении брака, шея становилась полней.
311
Либер — Вакх.
312
Тиады — вакханки.
313
Тритон — реки в Либии или в Беотии, место рождения Паллады Афины. Немезида, богиня мщения, по имени своего храма в Рамне, в Аттике, называется у Катулла рамнунской девой, но что она является возбудительницей в сражениях — конечно, александрийская затея.
314
Не опасаясь сына.
315
Стихотворение это обращается к знаменитому оратору К. Гортензию, Орталу или Горталу, который сам, как видно (95, 3), писал много стихов. Видно тоже, что во время сочинения этого послания Катулл находился с Орталом в тесной дружбе, которая заметно остыла ко времени написания (95, 3). Здесь на просьбу Ортала прислать ему новых стихотворений, Катулл отвечает: «Хотя грусть о недавно умершем на троянском берегу брате моем отвлекает меня от поэзии, — я все-таки посылаю тебе следующей перевод из Каллимаха, чтобы ты не подумал, что слова твои я выронил из души подобно тому, как тайный подарок возлюбленного выскакивает из одежды девушки, заставляя ее покраснеть».
316
Муз.
317
Побледневшего от смерти. Летейская волна оросила ноги брата при переправе в область теней.
318
Ретейский берег — скалистый мыс, или лучше сказать, горный хребет на Геллеспонте на севере Троады.
319
Прокна, дочь аттического царя Пандиона, была замужем за Тереем, который, отправляясь за сестрой жены своей, Филомелой, дорогой ее обесчестил и, чтобы она не выдала его, отрезал у нее язык. Она выткала историю своего бедствия на ткани и таким образом сообщила ее своей сестре. Та, в злобе на мужа, зарезала собственного сына Итиса или Итила и, накормив им мужа, скрылась. Боги превратили Филомелу в ласточку, Прокну в соловья, Терея в удода, а Итиса в фазана. Народная речь, перемешав роли, обзывает Филомелой соловья.
320
Баттиадом называет Катулл Каллимаха, сына Батта, а еще более в качестве потомка, основателя Кирен (смотри 7, 6), которого сам Катулл называет своим предком, ????????.
321
Это
Содержание: великий астроном Конон открыл на небе меня, косу Береники.
(Рассказ ведет сама коса 1–8). Береника обещала меня богам, когда царственный супруг ее скоро после бракосочетания отправился на войну — в Малую Азию (– 14). Невзирая на свою скромность, царица искренно любила мужа, как показывают ее жалобы (– 20). Как страдала та, которая некогда выказала такое необыкновенное мужество (– 27); скоро действительно супруг ее вернулся с победой (– 36), и я была посвящена небожителям (– 38). Неохотно, о царица, покинула я твою голову (– 41), уступая лишь непобедимой силе железа (– 47), ненавистного железа (– 50)! Но вдруг я исчезла из храма: ибо зефир перенес меня по воздуху в лоно Афродиты (– 56). Этого захотела сама богиня и поместила меня рядом с венцом Ариадны (– 64), в небе по соседству Боота и Большой Медведицы (– 68), но вопреки этой чести (– 70) я бы лучше желала остаться на голове моей царицы (– 78). Вы, новобрачные женщины, приносите мне жертвы в день вашей свадьбы (– 83), но жертвоприношение блудниц я отвергаю (– 86), и будьте счастливы (– 88). Особенно же ты, царица, жертвуй мне в праздники (– 92), а все-таки лучше всего было бы мне остаться у тебя (– 94). Эта искусственно и изысканно придворная Александрийская элегия сочинена Каллимахом при египетском царе Птоломее III Эвергете (247–221). Птоломей вскорости после восшествия своего на престол предпринял малоизвестную войну против Селевка II Сирийского, чтобы отмстить за убийство сестры своей, тоже Береники, ее пасынком Селевком и вскорости покорил Сирию и даже Вавилон до индийских пределов. Его новобрачная супруга Береника, давшая (составляющий содержание настоящей элегии) обет, была дочь Киренского царя Мага, по матери брата Птоломея II Филадельфа и женатого на Арсиное или Апаме, с которою и прижил Беренику. Касательно ее прежней истории сличи примеч. н ст. 26. Следовательно, она была не родная, а двоюродная сестра Эвергета. Что касается до титула супруги и сестры, то таковой мог быть дан для приравнения ее с Береникой, супругой и сестрой Птоломея I по египетскому воззрению с Изидою, супругой и сестрой Озириса. Нибур однако предполагает, что другая Арсиноя (от Лизимаха), мать Эвергета, была отвергнута Птоломеем II ради сестры и, выйдя снова замуж за Мага, была от него матерью Береники; но это мнение опровергнуто Дройзеном.
322
Время восхождения и захождения звезд.
323
При солнечных затмениях.
324
Созвездия в известные времена года скрываются.
325
Латмос — гора в Карии. На ней-то, по преданию, Селена предалась прекрасному Эндимиону. Покидая по этому случаю небо, она причиняла новолуние или лунное затмение.
326
Конон — самосский знаменитый математик и астроном, друг Архимеда.
327
Ассирийский вместо сирийский, как 68, 144 и вообще часто у древних поэтов.
328
Неужели ты оплакивала только разлуку с братом, а не с супругом?
329
В малолетстве — Hygins представляет дело так. Когда отец Береники, Птолемей, был стеснен врагами, то она, вскочив на коня, остановила бегущее войско и разбила неприятеля; но такой рассказ, судя по прилагаемой родословной табличке, может относиться лишь к сирийской Беренике, а не к героине нашей элегии. Нибур, напротив, говорит, что Маг хотел выдать дочь свою Беренику за Птолемея Эвергета; но жена его Арсиноя этому воспротивилась и по смерти Мага в 258 г. призвала Димитрия Полиоркета из Македонии, чтобы выдать за него свою дочь; но тот, вступя в связь с самою Арсиноей, навлек всеобщую ненависть, кончившуюся возмущением. А Береника устроила так, что только Димитрий был убит, а мать пощажена.
330
Железные ножницы.
331
Железо прорвало даже самую высокую на южном прибрежии Афонскую гору, для пропуска кораблей Ксеркса. Eversus — свалило, поэтическое преувеличение, вместо прорвало.
332
Гелиос, брат Селены и Эос, все трое дети титана Гипериона и титаниды Фии или Тии.
333
Халибы в Понтийской земле впервые указаны Ксенофонтом (Отступление 5, 1), как первые возделыватели железа.