Стихотворения. Зори. Пьесы
Шрифт:
Стук в дверь.
Отец Тиль. Войдите!…
Входит Соседка и ведет за руку белокурую Девочку необыкновенной красоты;
Девочка прижимает к груди горлицу Тильтиля.
Соседка. Перед вами чудо!…
Мать Тиль. Не может быть!… Она ходит?…
Соседка. Она ходит!… Какое там: она бегает, танцует, летает!… Увидала птицу –
Тильтиль (подходит к Девочке; в изумлении). Ой, как она похожа на Душу Света!…
Митиль. Только гораздо меньше…
Тильтиль. Понятно!… Ну, она еще подрастет!…
Соседка. Что они говорят?… Все еще не в себе?…
Мать Тиль. Ничего, пройдет… Позавтракают – все как рукой снимет…
Соседка (толкает внучку в объятия Тильтиля). Деточка, поблагодари Тильтиля!…
Тильтиль, смущенный, пятится назад.
Мать Тиль. Тильтиль, что это с тобой?… Девочку испугался?… А ну, поцелуй-ка ее!… Только покрепче… Еще крепче!… А ведь такой всегда бойкий!… Еще разок!… Да что с тобой?… Никак, у тебя глаза на болоте?…
Тильтиль неумело целует Девочку.
Оба молча смотрят друг на друга.
Тильтиль (гладит горлицу по головке). Она достаточно синяя?…
Девочка. Да, да, я очень рада…
Тильтиль. Я видел совсем синих… Понимаешь: синих-пресиних! Но только их не поймать!
Девочка. Ничего, она и так красива.
Тильтиль. Ты ее покормила?…
Девочка. Нет еще… А что она ест?…
Тильтиль. Да все: зерно, хлеб, кукурузу, кузнечиков…
Девочка. А как она ест?…
Тильтиль. Она клюет, клювиком. Вот смотри, я тебе сейчас покажу…
Тильтиль хочет взять у Девочки птицу. Девочка инстинктивно сопротивляется, а горлица, воспользовавшись замешательством, вырывается у Девочки из рук и улетает.
Девочка (в отчаянии). Бабушка!… Она улетела!… (Рыдает.)
Тильтиль. Ничего, не плачь, я ее поймаю!… (Выходит на авансцену и обращается к зрителям.) Мы вас очень просим: если кто-нибудь из вас ее найдет, то пусть принесет нам – она нужна нам для того, чтобы стать счастливыми в будущем…
Занавес.
КОММЕНТАРИИ
Первое свое стихотворение Эмиль Верхарн опубликовал в апреле 1876 года в брюссельском журнале «Ревю женераль».
В 1883 году вышла из печати его первая книга стихов «Фламандки».
Первый сборник избранных произведений Верхарна «Друзьям поэта» («Pour les amis du poete») был издан брюссельским издателем Э. Деманом в 1896 году. В 1895-1910 годы парижское издательство «Меркюр де Франс» осуществляет двенадцатитомное издание сочинений Эмиля Верхарна (без общего названия), в которое вошло 30 поэтических сборников.
В 1912-1933 годах «Меркюр де Франс» предпринимает второе издание сочинений Верхарна, в девяти томах, под общим названием «Сочинения» («Oeuvres»).
Различия между текстами этих двух изданий весьма существенны, так как Верхарн внес в последнее издание значительные изменения в части синтаксиса, словаря, версификации; эти изменения, приглушавшие некоторые характерные особенности его прежней художественной манеры, вызвали сожаление у ценителей его поэзии. Так, В. Я. Брюсов, которому принадлежит честь первооткрывателя Верхарна для России, считал, что «выпущенные места и ранние редакции представляют высокий художественный интерес… так писал и так думал Верхарн в определенный период своего творчества» (в кн.: Э. Верхарн, Поэмы, М. 1923).
По данным Андре Фонтена, одного из лучших знатоков творчества бельгийского поэта на Западе, особенно безжалостным был Верхарн к своим произведениям 1884-1892 годов. Наибольшей правке подвергся сборник «Крушения»; последующие сборники уже но знали таких «экзекуций», в которых «умудренный возрастом критик нередко изменял поэту» (A. Fontaine, Verhaeren et son oeuvre d'apres les documents inedits, Paris, 1929).
Верхарн почти полностью переведен на русский язык.
Первые его переводы появились в России в 1900 году – Валерий Брюсов опубликовал в своей книге «Tertia vigilia» («Скорпион», М. 1900) переведенные им стихотворения «Женщина на перекрестке» (сб. «Черные факелы») и «К северу» (сб. «Лозы моей стены»).
В 1906 году московское издательство «Скорпион» выпустило первую книгу поэта: Эмиль Верхарн, Стихи о современности в переводе Валерия Брюсова (название сборника было согласовано с автором), что явилось большим событием для русской литературной общественности – представленная в сборнике гражданская лирика нашла самый живой отклик в обстановке революционного движения тех лет.
Мятежная поэзия Верхарна открыла, по словам Александра Блока, «широкие объятия миру» (А. Блок, Собр. соч. в 8-ми томах, Гослитиздат, М.-Л. 1962, т. 5, стр. 627).
С 1907 года в России появляется целый ряд отдельных изданий Верхарна, которого восприняли как «апостола энтузиазма», предвестника «радостного пробуждения» (В. Л. Львов-Рогачевский, Народный трибун.- В кн.: Э. Верхарн, Безумие полей, СПб. 1914).
В ноябре 1913 года Верхарн посетил Россию, выступил с лекциями в Москве и Петербурге, встречался с деятелями русской культуры. Большевистская «Правда» писала о нем, как о «выдающемся поэте-социалисте», который «воодушевлялся великой борьбой пролетариата» («За правду» – под таким названием выходила «Правда» в то время – 1913, 24 и 26 ноября).