Стихотворения. Зори. Пьесы
Шрифт:
Буйные силы
(LES FORCES TUMULTUEUSES)
Сборник опубликован впервые в январе 1902 года парижским издательством «Меркюр де Франс», с посвящением Огюсту Родену.
По данным дневника Верхарна, первоначальное заглавие сборника было «Современная кровь».
Цикл создавался в 1899-1901 годы. Поэтическое мастерство Верхарна-реалиста достигает здесь необычайной высоты.
«Никто до него не подозревал, что роман можно сжать до лирического стихотворения,- писал В. Брюсов,- Верхарн это сделал в своей
Первые переводы из этого цикла принадлежат В. Брюсову («Трибун», «Банкир», «В вечерний час»).
Перевод А. Ибрагимова («Тем, кто отплывает») печатается впервые.
Многоцветное сияние
(LA MULTIPLE SPLENDEUR)
Впервые издано в Париже («Меркюр де Франс») в 1906 году, с посвящением Эжену Каррьеру.
Первоначальное название сборника: «Восхищайтесь друг другом».
Цикл непосредственно продолжает «Буйные силы», раскрывая верхарновскую философию природы. Поэт обрел душевное равновесие; он стремится проникнуть в будущее, которое связано теперь для него с верой в бесконечный прогресс. Торжественно-спокойная интонация стихотворного сборника облечена в строгие формы александрийского стиха.
Стихи этого сборника переводились С. Бобровым, В. Брюсовым, М. Волошиным, В. Давиденковой, М. Донским, Н. Рыковой, Г. Шенгели и другими.
Переводы А. Ибрагимова, А. Голембы и Ю. Александрова публикуются впервые.
Державные ритмы
(LES RYTHMES SOUVERAINS)
Опубликовано впервые в 1910 году издательством «Меркюр де Франс».
Первоначальное название «Державные подвиги».
Сборник состоит из 15 стихотворений. Как свидетельствует Валерий Брюсов, Верхарн в частной беседе с ним (осенью 1909 г., во время его второго посещения бельгийского поэта) поделился основным замыслом «Державных ритмов»: «В этой книге… я хочу передать в стихах те основные ритмы, которые управляют движениями современной жизни: ритмы страсти, изобретения, жажды блага, жажды обновления, протеста, гордости, сознания своей силы…» (В. Брюсов, За моим окном, М. 1913, стр. 29).
Первым из этого цикла явился перевод Валерием Брюсовым стихотворения «Золото» («Весы», 1909, № 12), прямо с рукописи, предоставленной ему автором. Более полно цикл был переведен Г. Шенгели (1935). Перевод А. Голембы («Влечения») выполнен для нашего издания.
Вся Фландрия
(TOUTE LA FLANDRE)
Издано в 1911 году (Деман).
В стихах этого цикла, посвященных родной стране, умудренный жизнью поэт вновь возвращается к темам своей первой книги: жизнь фламандского крестьянства, родные пейзажи.
В спокойном, неторопливом повествовании «Всей Фландрии» ужо слышны отзвуки областнических настроений, которые были свойственны многим современникам Верхарна и которые более явственно дадут о себе знать в следующих книгах поэта. Одним из первых переводов из этой книги явился перевод стихотворения «Шаги», выполненный в декабре 1905 года Александром Блоком (впервые опубликовано в «Ниве», 1907, № 1).
Сборник «Вся Фландрия» состоит из пяти разделов: «Первая нежность», «Гирлянда дюн», «Герои», «Островерхие города» и «Равнины». Эти части сначала издавались отдельными сборниками (соответственно в 1904, 1907, 1908, 1910 и 1911 гг.).
Переводы Ю. Александрова и З. Морозкиной публикуются впервые.
Часы
(LES HEURES)
Этот сборник интимной лирики состоит из трех частей: «Ранние часы» (опубликован в 1896 г. в Брюсселе Деманом), «Послеполуденные часы» (1905, там же) и «Вечерние часы» (1911, там же).
Книга посвящена Марте Верхарн, жене поэта, которая, по словам Стефана Цвейга, была «неугасимым светочем его души, ярким факелом, озарявшим всю его жизнь».
«…есть своеобразная прелесть в этих нежных песнях, в которых поэт, привыкший рисовать грандиозные картины или трубить призывы к бою, понижает свой голос, обращаясь к любимой женщине, до тихого, ласкового шепота»,- писал В. Брюсов в рецензии на французское издание «Ранних часов» и других книг Верхарна («Русская мысль», 1910, № 8, отд. 2, стр. 13).
Волнующиеся нивы
(LES BLES MOUVANTS)
Впервые издано в Париже в 1912 году в издательстве Крес.
Сборник посвящен Альфреду Валетту, директору издательства «Меркюр де Франс».
По своему содержанию сборник примыкает к заключительной части «Всей Фландрии» – циклу «Равнины». Здесь уже сильнее чувствуются настроения довольства и успокоенности, которых не избежал поздний Верхарн.
Алые крылья войны
(LES AILES ROUGES DE LA GUERRE)
Впервые издано в 1916 году («Меркюр де Франс»), с посвящением Морису Метерлинку.
Цикл является как бы лирическим продолжением публицистики Верхарна (книга «Окровавленная Бельгия», 1915).
Трагедия человечества, втянутого в войну германским милитаризмом, была воспринята поэтом прежде всего как трагедия его любимой Бельгии, о муках которой он «говорит… как отец, у которого отняли дочь» (Г. Чулков.-»Русская мысль», № 12, отд. 21, стр. 18).
Поэмы и легенды Фландрии и Брабанта
(POEMES LEGENDAIRES DE FLANDRE ET DE BRABANT)
Сборник издан впервые 4 ноября 1916 года в Париже (издательство «Сосьете литерер де Франс»). Книга открывалась стихотворением, посвященным «захваченной Фландрии». Это был последний сборник поэта, опубликованный при его жизни.
В сборник вошли почти все произведения, составившие ранее цикл «Маленькие легенды» (см. выше), и 12 новых стихотворений.
Зори
(LES AUBES)
Впервые – в журнале «Меркюр де Франс» в октябре – ноябре 1897 года (отдельное издание -30 января 1898 г.) с посвящением художнику Полю Синьяку.