Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Страдания юного Вертера. Фауст (сборник)
Шрифт:
Все вместе
Слава воздуху! Хвала Тайнам суши без числа! Всем у этой переправы Четырем стихиям слава!

Акт третий

Перед дворцом Менелая в Спарте [154]

Входит Елена в сопровождении хора пленных троянок с Панталидой, предводительницей хора, во главе.

154

Работа над третьим действием второй части «Фауста», в состав которого входит сцена «Местность перед дворцом Менелая», была начата еще в 1800 году. Но уже в 1801 году Гёте прекращает работу над своей «Еленой» и возвращается к ней только по прошествии двадцати пяти лет. К началу 1827 года действие было закончено. В нем Гёте широко пользуется античными метрами, искусно сочетая их с рифмованным стихом, принятым в новейшем стихосложении, что вполне соответствует характеру действия, в котором античный мир фантастически вторгается в мир позднего немецкого средневековья. // Самый мотив любовной связи Фауста с Еленой заимствован Гёте из народного сказания о докторе Фаусте. Но этот мотив поднят Гёте на высоту философской и культурно-исторической проблемы.

Елена
Елена, славой и стыдом
покрытая,
Я с берега иду, с недавней высадки, Еще от корабельной качки пьяная. Нас волны только что на гребнях пенистых Доставили с полей унылой Фригии [155] Напором Эвра [156] и Нептуна милостью Сюда, в родной залив. Пока у берега Среди своих отважнейших сподвижников Царь Менелай свое прибытье празднует, Прими меня радушно, дом возвышенный, Который Тиндарей, [157] отец мой, выстроил Здесь, на холме Паллады. В годы детские, Когда с сестрой я здесь играла, с братьями, С Кастором и Поллуксом, с Клитемнестрою, Дом этот в Спарте был отделан с роскошью. Ну, здравствуйте, дверные створки медные! В пролете вашем, широко распахнутом, Мне Менелай, жених-избранник, некогда Явился гостем, празднично разряженным. Откройтесь снова мне, чтоб поручение Царя могла исполнить я с поспешностью, Как истинной супруге полагается. Я в дверь войду, и пусть за ней останется Событий ужас, что меня преследовал Вплоть до сего мгновенья в дни истекшие. С тех самых пор, как я с порога этого В Цитеры храм отправилась с беспечностью [158] И там была фригийцем дерзко схвачена, Случилось в мире столько необычного! Чужим приятно это пересказывать, Но слушать тяжело самим участникам, Которых жизнь, как сказку, приукрасили.

155

Фригия – страна в Малой Азии, столицей которой был Илион (Троя). Елена, забыв об Аиде, думает, что она только что вернулась в Спарту вместе со своим мужем Менелаем.

156

Напором Эвра… – силою восточного ветра.

157

Тиндарей – мифический царь Спарты, изгнанный своим братом Гиппокооном и возвращенный Гераклом; муж Леды и мнимый отец Елены (подлинным ее отцом был Зевс).

158

С тех самых пор, как я с порога этого // В Цитеры храм отправилась с беспечностью… – вариант мифа о Елене, согласно которому она, побуждаемая любопытством, отправилась на остров Цитеру, чтоб полюбоваться на прибывшего туда красавца Париса, и там стала добычей дерзкого похитителя, не убоявшегося напасть на нее в храме Дианы, где она приносила жертву богине.

Хор
Не брезгуй, светлая госпожа, Завидно редким даром своим. Единственная из многих, ты Возвысилась своей красотой. Герою предшествует имени шум, Он этим и горд. Но склоняется самый упрямый гордец Пред могуществом красоты.
Елена
Довольно! Муж мой, высадившись на берег, [159] Меня вперед со взморья выслал к городу, С какою целью, остается тайною. Кто я? Его жена, царица прежняя, Иль к жертвоприношенью предназначена За мужнины страданья и за бедствия, Из-за меня изведанные греками? Свободна я или в плену – не ведаю. Двусмысленность судьбы и славы двойственность Мне дали боги в роковые спутники, И грозное присутствие неясности Со мною даже у порога этого. Муж слова мне на корабле не вымолвил, Почти со мною не встречаясь взглядами, Как будто мне задумывал недоброе. Когда ж у рукавов Эврота [160] к берегу Носы передних кораблей приблизились, Он, словно по внушенью бога, вымолвил: «Здесь по-положенному выйдут воины, И я на взморье смотр рядам их сделаю. Ты ж подымайся по речному берегу, Коней гоня лугами травянистыми Священного Эврота, до излучины, Где прежде простиралась местность сельская И выстроен Лакедемон впоследствии, Со всех сторон горами грозно стиснутый. В жилище царском с башнями высокими Обследуй, что за это время сделали Служанки под надзором старой ключницы. Старуха пусть тебе покажет множество Сокровищ, нам твоим отцом завещанных, Которые и я безостановочно Копил в года военные и мирные. Ты все найдешь в порядке установленном. Ведь это властелина преимущество, Что он находит все по возвращении На месте том, где было им оставлено. Менять уклад не вправе подчиненные».

159

Довольно! Муж мой, высадившись на берег– эпизод из «Ореста» Еврипида: после долгих странствий Менелай высаживается на родину; оттуда высылает он вперед в Спарту царицу Елену, где Тиндарей и все горожане встречают ее оскорблениями, а Орест собирается убить. От смерти спасает ее вмешательство Афродиты. Этот вариант у Гёте в дальнейшем подвергается оригинальной обработке.

160

Эврот – крупнейшая река в Лаконии, земле спартанцев.

Хор
Имущества великолепный вид Тебе порадует сердце и взор. Внушительные золотые венцы Лежат, замерев в вековой полутьме. Войди в хранилище, вызов им брось И видом своим покори. Померяйся силами с блеском убранств, Кто краше, они или ты.
Елена
Вот что гласило дальше слово царское: «Когда же вдоволь ты удостоверишься, Что все в порядке, размести треножники, Как заблагорассудишь ты, и выложи Все, что бывает под рукой старейшины, Свершающего
жертвоприношение.
Поставь котлы, тазы и блюда плоские, Налей воды из родника священного В кувшины, заготовь сухого топлива И острый нож, заботливо отточенный, На видном месте положи. Дальнейшее Предоставляю твоему решению». Так он сказал, прощаясь, не прибавивши, Животное иль человека хочет он Заклать богам. Здесь есть о чем задуматься, Но я не беспокоюсь. Боги ведают, Что надо и что нет, и так и сделают, Чем люди ни считали б их веления, Добром иль злом. Что решено бессмертными, То, смертные, должны суметь мы вынести. Жрец подымал порой топор над жертвою, А опустить не мог: тому помехою Бывало приближенье неприятеля Иль бога подоспевшего вмешательство.
Хор
Что предначертано, знать не ищи. Смело, царица, входи И не робей! Зло и добро Застигают врасплох. Тем, кто предскажет их наперед, Не верит никто. Троя горела, мы видели смерть, Смерть пред глазами, смерть и позор, Ну, а теперь разве мы не в живых, Разве не солнце над нами, не твердь, Разве пред нами не ты, госпожа, Лучшее чудо земли?
Елена
Ну, будь что будет. Что бы ни грозило мне, Я во дворец войду безотлагательно, Которого увидеть я не чаяла, В который я вернуться не надеялась, Который чудом снова тем не менее Передо мной. Через ступени лестницы Я девочкой привыкла перепрыгивать. А ныне, видно, нет былого мужества, И ноги подо мною подгибаются.
(Уходит во дворец.)
Хор
Эй, не вешать голов, Бедные пленницы! Нечего унывать! Радуйтесь: госпожа Елена венчанная В этот счастливый час, Поздно, зато тем уверенней К отчему очагу Возвращается. Славьте богов – обновителей, Восстановителей прежнего, Вновь приводящих на родину. Освобожденный взмывает, Словно на крыльях, Над испытаниями. Узник же, руки простерши, Рвется напрасно Вдаль за ограду зубчатую Из темницы решетчатой. Но ее, но изгнанницу Выхватил бог из грозы И назад перенес Из разрушенной Трои В этот древний, украшенный заново Отчий дом, Чтоб после мук и блаженств Неописанных Здесь она освежила Память детства и юности.
Панталида
(в качестве предводительницы хора)
Не торжествуйте, сестры, преждевременно. Умолкните, взглянув на дверь дворцовую. Вы видите? Царица возвращается Из внутренних покоев быстрой поступью. Царица, в доме что тебя расстроило? Что ты могла найти под отчей кровлею, Помимо верных слуг и их приветствия? Так что ж тогда тебя так озадачило И вызвало твое неудовольствие?
Елена
(в замешательстве, оставив двери открытыми)
Дочь Зевса знать не может малодушия. Прикосновенье страха ей неведомо. Но древний ужас, в чреве Ночи зреющий И тьмой теней над нею нависающий, Как пепел над горою огнедышащей, Способен потрясти героя мужество. Так ознаменовали мой сегодняшний Приезд с чужбины божества стигийские, [161] Что я, хозяйка, словно гость непрошеный, Бежать готова без оглядки из дому. Но нет! На свет я вырвалась из сумрака И дальше прочь не двинусь, силы темные! Дом надо освятить, чтобы, очищенный, Он встретить мог хозяина с хозяйкою В согласии у очага домашнего.

161

Божества стигийские – жители с реки Стикса (текущей в Аиде), здесь едва ли тени умерших, а скорее мучители, евмениды.

Предводительница хора
Открой своим служанкам, благородная, На что наткнулась ты в покоях внутренних?
Елена
Что видела я, сами вы увидите, Коль скоро Ночь свое исчадье мерзкое Не вобрала назад в утробу старую. Итак, когда, о порученье думая, Вступила бодро я в покои царские, Была поражена я, обнаруживши Пустых палат и галерей безмолвие. Шагов, движенья слух мой не улавливал, Следов труда не видел взор мой в комнатах, Навстречу мне не поспешила ключница, Служанки в глубине меня не встретили. Когда же к устью печи я приблизилась, То перед кучкой пепла я заметила Закутанную, сгорбленную женщину, Которая спала или задумалась. Я по-хозяйски женщину окликнула, Приняв ее, бездельницу, за ключницу, Которой царь доверил дом за выездом. Я встать велю ей, делом озаботиться, Она ж и ухом не ведет, не двинется. Потом, повторный окрик мой услышавши, Негодница движеньем отстраняющим Ко мне вытягивает руку правую: «Ступай, мол, вон». Бросаюсь, возмущенная, К дверям опочивальни, к ложу брачному, Откуда доступ был к казнохранилищу, И что же? С полу чудище срывается И преграждает путь мне повелительно, Огромное, худое, безобразное, С пустыми и кровавыми глазницами! Но я ведь вам бросаю речи на ветер, Слова бессильны описать страшилище. Да вот она сама! Неужто пугало На свет посмело из потемок вылезти? В отсутствие царя тут мы хозяева. Тут мы под Аполлона покровительством. Он нас не даст в обиду, он заступится, Он, солнечный смиритель чудищ сказочных.
Поделиться:
Популярные книги

Проиграем?

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
6.33
рейтинг книги
Проиграем?

Измена. Не прощу

Леманн Анастасия
1. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
4.00
рейтинг книги
Измена. Не прощу

Кодекс Крови. Книга IХ

Борзых М.
9. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга IХ

Стеллар. Заклинатель

Прокофьев Роман Юрьевич
3. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
8.40
рейтинг книги
Стеллар. Заклинатель

Сумеречный стрелок

Карелин Сергей Витальевич
1. Сумеречный стрелок
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный стрелок

Кремлевские звезды

Ромов Дмитрий
6. Цеховик
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Кремлевские звезды

Курсант: Назад в СССР 4

Дамиров Рафаэль
4. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.76
рейтинг книги
Курсант: Назад в СССР 4

Камень. Книга 4

Минин Станислав
4. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
7.77
рейтинг книги
Камень. Книга 4

Сердце Дракона. нейросеть в мире боевых искусств (главы 1-650)

Клеванский Кирилл Сергеевич
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
7.51
рейтинг книги
Сердце Дракона. нейросеть в мире боевых искусств (главы 1-650)

Действуй, дядя Доктор!

Юнина Наталья
Любовные романы:
короткие любовные романы
6.83
рейтинг книги
Действуй, дядя Доктор!

Убийца

Бубела Олег Николаевич
3. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
9.26
рейтинг книги
Убийца

(Бес) Предел

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
6.75
рейтинг книги
(Бес) Предел

Неудержимый. Книга XII

Боярский Андрей
12. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XII

Ваше Сиятельство 8

Моури Эрли
8. Ваше Сиятельство
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 8