Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

Её отец, король Ксеропразд, был против таких привычек, потому что считал невозможным расточительством, такой способ употребления еды. Ведь из сотни выпускаемых каждое утро бабочек, принцесса съедает самое большее, двадцать пять штук, остальные разлетаются. Их потом ловят и снова продают во дворец. Однако, речь сейчас не о нём.

Сидя так, Лагорва смотрела в окно на цветочный парк и думала: "Где же он ходит? Уже как пару часов, он должен быть здесь" - однако, время близилось к обеду, а его всё не было. Одевшись, принцесса спустилась в обеденную залу и села за стол, её отец уже

был там.

– Что сегодня подают?

– Жареных бабочек, под кактусовым соусом. Суп из ежей и кровяной коктейль - ответил ей Ксеропразд.

– А живых бабочек нет?

– А ты разве не наелась с утра?

– Ну, пап, ты же знаешь, что это просто развлечение.

– Хорошо развлечение, по сотне бабочек каждый день. И если б ты их ещё съедала, так нет же, ты их выпускаешь на волю. В общем, ешь жареных.
– От таких слов, принцесса поджала губы и напустила на лицо бурости, и слегка опустила веки. И с видом: "Не очень-то и хотелось", стала медленно поедать жареные тельца, безразлично ковыряя вилкой в тарелке. Король на это никак не отреагировал. Некоторое время они сидели в молчании, затем отец всё же спросил:

– Ну, как твои дела? Много избранников насобирала?

– Пока не очень, только десятерых, с пятью провели переговоры, один из которых должен прибыть сегодня, остальные пока что только намечены.

– Ты его ждёшь?

– Нет, должен прийти Дормурд и рассказать, как всё прошло.

– Он всё ещё твой любовник?

– Тебя это удивляет? Пока он мне полезен, мы будем вместе.

– Осторожней с ним.
– Сказал Лагорве отец, на что она лишь поджала губы и дальше они ели молча.

– Ну, как прошла встреча?
– спросила принцесса у своего любовника и тайного агента Дормурда. Он сидел на её кровати и смотрел в глаза. В открытое окно дул лёгкий ветерок, Лагорва следила за влетевшей в окно бабочкой.

– Он не пришёл.
– Глаза рептилии устремились к агенту:

– Как не пришёл?

– Саар'вейда прождал его до вечера, но он так и не явился.

– Теперь понятно, почему ты так опоздал. Ладно, придётся снова наведаться к нему. Пока ничего не говори Франкмарду, думаю, завтра я с ним справлюсь.

– Хорошо.
– Летавшая по комнате бабочка слишком близко подлетела к принцессе.

Сшлм.

Бабочка исчезла у неё во рту. Дормурд улыбнулся и провёл рукой по чешуйчатой голове, спуская её всё ниже по серо- зелёному телу рептилии. Лагорва улыбнулась и бросила на своего любовника иронический взгляд золотистых глаз:

– Ты же знаешь, что так я ничего не чувствую. Иди, перевоплощайся, а там и позабавимся.

– Хорошо.
– Повторил и вышел в соседнюю комнату. Там Дормурд лёг в специальную капсулу, его тело оплели толи шнуры, толи верёвки, похожие на лианы или лозы. После этого он впал в транс, а в смежной комнате открыл глаза самец рептилии и, проведя короткую разминку, пошёл к принцессе. Встав у неё за спиной, он провёл её по гладкой, влажной и шершавой груди, опуская руку всё ниже. Лагорва вздрогнула:

– Как вы смеете хайег Дорард, меня так пугать.

– Вас не так-то легко напугать, дорогая теллури

Лагорва. Неужели вы думаете, что я поверю в ваш испуг?

– Вы намекаете на то, что я холодная и бесчувственная ящерица? Смотрите милорд, я ведь могу обидеться.

– Нет, что вы любовь моя, ничего такого я не имел в виду. Я лишь хотел подчеркнуть вашу невозмутимость и бесстрастность.

– Бесстрастность? То есть я для вас недовольно страстная? Ну погодите же!
– С этими словами она прижалась к нему и впилась в его "губы".

– Ладно хватит хайег, вам пора. А меня ещё ждут дела.
– Лагорва лежала на кровати, тихо постукивая хвостом по простыне, что говорило о её удовлетворении и отличном настроении.

– Желаю удачи!
– попрощался с ней Дорард и удалился. Вернувшись в свою комнату, он закрыл глаза и вновь стал Дормурдом, очнувшимся в смежной комнате. Спустившись в общую залу, он раскланялся с дворецким и покинул замок.

– Ловилид!
– позвала принцесса. В комнату тут же вбежала служанка, в сером платье.
– Позови мне, пожалуйста, Монунлида и побыстрей.

Девушка выскочила из комнаты, в открытую ей на мгновение дверь влетел сквознячок, Лагорва повела плечами и закрыла окно. Всё равно в него не залетали бабочки, а в комнате было прохладно. Глядя в окно, она планировала диалог с Псело'дайком, придворным магом. Он был начальником Саар'вейды, главного мага королевства Динарди. Она хотела выяснить, почему этот негодный манс, не пришёл на встречу с Саар'вейдой. Тут её мысли прервал робкий стук в дверь:

– Входи Нок'монун!
– Она повернула голову к двери.
– Где сейчас находится твой господин?

– Господин хайег Дайкард сейчас, как и всегда находится в своей лаборатории.

– Хорошо Нок'монун, скажи мне, когда он освободится?

– Конечно теллуриш, не извольте беспокоиться, я всё сделаю.

– Ну, вот и хорошо.

– Не помешаю?
– спросила Лагорва.

Конечно проходите принцесса.
– Ответил мужчина в тёмно-зелёном балахоне, цвет его кожи отличался от цвета принцессы - чёрное с красным. Это был один из величайших магов Воды и Динарди в частности. Обернувшись к Ласар'лаг, предложил ей кресло.
– Саар'вейда мне всё рассказал. Я не представляю, почему выбранный им манс, не пошёл на контакт. Ведь мастер Франкмард всё сделал верно, но видимо что-то пошло не так. Нам стоит пригласить его для разъяснения ситуации, наверняка он владеет полными сведениями произошедшего.

– Не стоит магистр Дайк. Этот манс и так слишком большого мнения о себе, да и я подозреваю, что он мне скажет. Лучше попробуем справиться сами. Сегодня ночью.

– Хорошо, я вас понял принцесса. Я всё для этого подготовлю. А вы подготовьте сценарий.

– Он уже готов, вот. Ознакомьтесь и подготовьте всё.
– Лагорва поднявшись из кресла, кивнула магистру Пселодайку и покинула лабораторию мага.

– Значит, он не пришёл?
– Спросил король свою дочь.

– Нет, ваше величество. А откуда вы это узнали?
– Принцесса Лагорва смотрела на отца с удивлением и страхом.

Поделиться:
Популярные книги

Лисья нора

Сакавич Нора
1. Всё ради игры
Фантастика:
боевая фантастика
8.80
рейтинг книги
Лисья нора

Последний Паладин. Том 4

Саваровский Роман
4. Путь Паладина
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 4

В теле пацана

Павлов Игорь Васильевич
1. Великое плато Вита
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
В теле пацана

Последний Паладин. Том 7

Саваровский Роман
7. Путь Паладина
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 7

Возвышение Меркурия. Книга 5

Кронос Александр
5. Меркурий
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 5

Попаданка для Дракона, или Жена любой ценой

Герр Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.17
рейтинг книги
Попаданка для Дракона, или Жена любой ценой

Кровь, золото и помидоры

Распопов Дмитрий Викторович
4. Венецианский купец
Фантастика:
альтернативная история
5.40
рейтинг книги
Кровь, золото и помидоры

Измена. Ребёнок от бывшего мужа

Стар Дана
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Ребёнок от бывшего мужа

Новик

Ланцов Михаил Алексеевич
2. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
6.67
рейтинг книги
Новик

Истребители. Трилогия

Поселягин Владимир Геннадьевич
Фантастика:
альтернативная история
7.30
рейтинг книги
Истребители. Трилогия

Я все еще граф. Книга IX

Дрейк Сириус
9. Дорогой барон!
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я все еще граф. Книга IX

Бальмануг. (не) Баронесса

Лашина Полина
1. Мир Десяти
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Бальмануг. (не) Баронесса

Ночь со зверем

Владимирова Анна
3. Оборотни-медведи
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.25
рейтинг книги
Ночь со зверем

Случайная жена для лорда Дракона

Волконская Оксана
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Случайная жена для лорда Дракона