Странный сосед
Шрифт:
Да и держался судья, пожалуй, слишком раскованно. В щеголеватом светло-синем костюме с нежно-розовым галстуком и подобранным в тон розовым шелковым платком, он выглядел истинным южным джентльменом. Да и говорил с той манерной тягучестью, что звучит так приторно-сладко в краю отброшенных «р» и гортанных «а».
Они подошли к машинам, и Миллер чуть поотстал, пропуская вперед Ди-Ди. Она тут же бросилась в драку.
– Детектив, детектив, – заверещали репортеры.
– Сержант, – отрезала Ди-Ди; пусть знают, с
– Есть какие-нибудь новости относительно местонахождения Сэнди?
– Вы собираетесь арестовать Джейсона?
– Как держится малышка Ри? Ее воспитательница говорит, что она не была в садике со среды.
– Это правда, что Джейсон не позволял Сэнди общаться с родным отцом?
Ди-Ди бросила быстрый взгляд на Максвелла Блэка. Очевидно, за эту пикантную новость им надлежало благодарить славного судью. Не обращая внимания на репортеров, она твердо положила руку на плечо Максвелла и повела его прочь от леса микрофонов и объективов телекамер.
– Сержант Ди-Ди Уоррен и детектив Брайан Миллер. Если вы не против, сэр, на пару слов.
Судья не возражал. Элегантно кивнув в знак согласия, он непринужденным взмахом руки попрощался со своими новыми друзьями из медийного сообщества. Должно быть, в суде у него одна потеха, с раздражением подумала Ди-Ди. Ему бы конферансье в цирке работать.
Они повели судью к своей машине, и репортеры жадно потянулись следом в последней попытке уловить хотя бы обрывок разговора, что-нибудь остренькое. Например, что Сандра мертва. Что они арестовывают ее мужа. Или, быть может, что полиция желает допросить отца Сандры как нового подозреваемого. Так или иначе, репортерская карусель еще немного покружится…
Максвелл нырнул на заднее сиденье, и Ди-Ди начала сдавать от тротуара, отчаянно сигналя и, по примеру Бритни Спирс, направляя автомобиль на ногу ближайшему фотографу. Операторы тотчас же расступились, и на улицу Ди-Ди удалось вырулить вполне благополучно, из-за чего она даже испытала легкое разочарование.
– Вы – те детективы, которые занимаются делом моей дочери, – подал голос Максвелл Блэк, сидевший сзади.
– Да, сэр.
– Отлично. Мне и самому уже не терпелось поговорить с вами. У меня есть кое-какая информация касательно моего зятя. Начать с того, что его зовут вовсе не Джейсон Джонс…
Они отвезли судью прямо в участок. Наилучшее место для ведения допроса, тем более что после всей мороки со скользким, как уж, Джейсоном Джонсом Ди-Ди была рада составить протокол хотя бы на кого-то. Комната для допросов была маленькая, кофе – ужасный, но Максвелл Блэк продолжал ослепительно улыбаться, даже когда сел на жесткий металлический стул, втиснутый между столом и матово-белой стеной. Глядя со стороны, можно было подумать, что они пригласили его в свое загородное поместье.
Судья действовал Ди-Ди на
Ди-Ди не спеша уселась за стол, вытащила большой желтый блокнот и поместила на середину стола мини-диктофон. Миллер откинулся на спинку складного стула и сложил руки на груди, приняв вид человека, которому все смертельно опостылело. Хорошая стратегия в общении с тем, который так явно любит внимание. К судье Блэку это относилось в полной степени.
– Так когда вы прибыли в город? – Ди-Ди постаралась придать голосу нейтральный тон. Будто это всего лишь вежливая беседа.
– Вчера, вскоре после полудня. Я всегда смотрю новости, когда пью утренний кофе. Можете себе представить, как я удивился, когда на экране возникла фотография Сэнди. Я тотчас же понял, что ее муж сделал что-то ужасное. Выскочил из офиса и рванул прямо в аэропорт. Даже кофе не допил, так все и оставил.
Ди-Ди разыграла небольшое представление, доставая из ящика и раскладывая на столе ручки.
– То есть на вас сейчас тот же костюм, что был и вчера? – спросила она, поскольку в новостных выпусках видела Блэка в другом костюме.
– Я захватил кое-что из дома, – уточнил судья. – Уже тогда почувствовал, что короткой эта поездка не окажется.
– Понимаю. Итак, вы увидели фото дочери на экране, вернулись домой, чтобы сложить кое-что в дорогу, может быть, немного прибраться…
– У меня есть домработница, которая за всем этим следит, мэм. Я позвонил ей из машины, она все для меня собрала – и вот я здесь.
– Где вы остановились?
– В «Ритц-Карлтоне», разумеется. Мне так нравится их чай!
Ди-Ди моргнула. Может, она была недостаточно южанкой, поскольку никогда не рассматривала чай в качестве критерия при выборе отеля.
– Услугами какой авиакомпании вы воспользовались?
– «Дельта».
– Номер рейса? Время прилета?
Максвелл слегка опешил, но запрашиваемую информацию предоставил.
– Почему вас так это интересует?
– Исключительно для протокола, – заверила его она. – Помните, как в том сериале, «Сети зла»: «Только факты, мэм»?
Он лучезарно улыбнулся.
– Мне он так нравился…
– Вот видите. Бостонская полиция всегда рада угодить.
– Может, поговорим уже о моем зяте? Потому что, повторюсь, есть нечто такое, что вам следовало бы знать…
– Всему свое время, – вежливо, но твердо перебила его Ди-Ди. Сидевший в углу стола Миллер принялся крутить вокруг пальца ручку, отвлекая внимание Максвелла.
– Когда вы разговаривали с дочерью, Сандрой Джонс, последний раз? – спросила Ди-Ди.
Потеряв на мгновение нить разговора, Максвелл растерянно моргнул.