Странствия дракона
Шрифт:
Естественно, такие проблемы никогда не волновали Фелессана. Но Джексом не мог остановиться.
— А ты замечал — одни стены гладкие, как…
Гладкие! Он замолчал, ошеломленный догадкой.
Потом обернулся и робко провел ладонью по стене. Она была гладкой. Джексом сглотнул; царапины на груди стали печь еще сильнее.
— Фелессан?
— Что… что случилось?
— Эта стена гладкая.
— Ну и что с того?
— Но она гладкая? Не шершавая!
— Это что-нибудь значит? Скажи! — потребовал Фелессан почти сердито.
— Она гладкая.
— Ну?
— Мы в старой части Бендена. — Джексом встал и сделал несколько шагов, касаясь стены пальцами.
— Эй, Джекс! — Джексом услышал, как Фелессан суетливо вскочил на ноги, — Не уходи, Джексом! Я не вижу тебя!
Джексом протянул руку назад, схватил Фелессана за рукав и притянул к себе.
— Держись за меня. Если это старый коридор, рано или поздно он выведет куда-то. Либо в тупик, либо в жилое место… Должен вывести!
— А откуда ты знаешь, что мы идем в верном направлении?
— Я не знаю… Но лучше идти, чем просиживать тут задницу и сосать палец от голода. — Джексом двинулся вперед, держась одной рукой за стену, а другой ухватив Фелессана за пояс.
Они прошли не больше двадцати шагов, как ладонь Джексома нащупала уступ. Длинный уступ, проходивший по стене перпендикулярно полу. Он резко остановился.
— Эй, предупреждать надо! — вскрикнул Фелессан, ткнувшись носом в спину приятеля.
— Я что-то нашел…
— Что?
— Выемка… края ровные, идет вверх и вниз… — Джексом протянул обе руки, пытаясь ощупать выемку, которая могла быть дверным проемом.
На высоте плеча, у дальнего края этого прямоугольного углубления, его пальцы наткнулись на квадратную пластинку. Почти инстинктивно Джексом надавил ее, и вдруг стена, завершающая выемку, начала с грохочущим стоном сдвигаться вбок. За ней блеснул свет.
У мальчиков было только несколько секунд, чтобы разглядеть чудесный свет, сиявший по другую сторону порога; затем инертный газ, заполнявший помещение, хлынул наружу и погрузил их в беспамятство. Но сияние не исчезло и привело к ним спасателей.
— Сегодня утром я перерыл весь холд, пока не нашел его в заброшенных коридорах, — сказал Лайтол Лессе, наблюдая за мальчишками, бежавшими к Нижним Пещерам.
— Ты забыл времена собственного детства, — Ф'лар рассмеялся и церемонным жестом пригласил управляющего Руатом проследовать в вейр. — Разве ты не исследовал дальние коридоры, когда был подростком?
Лайтол нахмурился, потом фыркнул, сдерживая улыбку.
— Тут есть небольшая разница… Я не был наследником холда.
— Но, Лайтол, сейчас неважно, наследник он или нет, — Лесса подхватила гостя под руку. — Джексом — мальчишка, такой же, как другие. Только не подумай, что я упрекаю тебя… Он прекрасный паренек, быстро растет… Ты можешь им гордиться.
— Держится, как настоящий лорд, — рискнул добавить Ф'лар.
— Я делаю все, что могу…
— И делаешь превосходно, — с воодушевлением провозгласила Лесса. — Как он вырос — с тех пор, как я видела его в последний раз!
Внезапно щека Лайтола дернулась, и Лесса почувствовала беспокойство. Может быть, Мардра недовольна мальчиком? Этой вздорной бабенке лучше не вмешиваться, не то… Но она тут же сурово напомнила себе, что и ее можно обвинить в намеренном вмешательстве — прямо сейчас. Ведь она попросила привезти Джексома в Бенден. Когда Мардра узнает, что мальчик был тут вместе с Лайтолом…
— Я рад, госпожа, что ты довольна, — сказал бывший всадник. И то, как он подчеркнул обращение к ней, только усилило подозрение Лессы. Они переступили порог вейра. Из-за стола, приветствуя Лайтола, поднялся Робинтон. Лицо Фандарела приняло похоронное выражение, потом он через силу улыбнулся. Видимо, Лайтол показался ему неподходящим собутыльником.
Пока Ф'лар рассаживал гостей, Лесса налила вина.
— Караван с новым урожаем уже прибыл, но вино пока не отстоялось, с улыбкой сказала она Робинтону. Про арфиста сплетничали, что в Бенден его притягивают не хорошая компания и не дела, а запотевшие кувшины да объемистые бурдюки. — Придется тебе иметь дело с остатками прошлогодней десятины.
— Вино Бендена столь же приятно мне, как и его хозяйка… — По-видимому, хитрец решил, что столь тонкий комплимент заслуживает вознаграждения — и тут же приник к чаше.
— Я счастлив видеть вас здесь, — начал Ф'лар, взяв руководство в свои руки. — И прошу извинить, если мое приглашение оторвало вас от дел. Однако…
— Посетить Бенден — такое удовольствие… — промурлыкал Робинтон и снова потянулся к вину — глаза его уже блестели.
— У меня есть кое-какие новости, так что мы не потратим времени зря, — громыхнул Фандарел. — Рад встретиться с вами.
— И я тоже, — мрачно сказал Лайтол; щека его дернулась от тика.
— Я должен сообщить вам очень серьезные известия, — продолжал Ф'лар, терпеливо выслушав любезности гостей, — и узнать ваше мнение. Нити упали преждевременно…
— И не раз! — добавил Робинтон; в его голосе не осталось и следа недавнего легкомыслия. — Барабаны принесли вести из Тиллека и Крома. Ф'лар кивнул.
— Мы, в Бендене, впервые узнали об изменении ритма атак, когда Нити появились утром на северо-востоке Лемоса — хотя согласно временным таблицам падение ожидалось на юго-западе и вечером. Я всегда посылаю в холды наблюдателей за день до атаки, поэтому нас вовремя известили. Леса Лемоса удалось отстоять.
— Ты думаешь, таблицы неверны? — воскликнул Лайтол. Недобрая весть согнала румянец с лица управляющего Руатом. — Я слышал разное… Но считал все это сплетнями.
Наблюдая за реакцией Лайтола, Ф'лар сурово покачал головой.
— На них нельзя больше полагаться, что-то изменилось, — сказал он. — Напомню вам, как Лесса напомнила мне, что путь Алой Звезды иногда искажался, и она проходила далеко от Перна. Какие-то небесные тела влияют на нее — и могут вызвать изменения периодичности атак. Такое предположение, по крайней мере, логично. Что касается таблиц… Что ж, наберем данных и составим новые.