Странствия Иеро (дилогия)
Шрифт:
— И что теперь? — нетерпеливо спросил собеседник.
— Два прибора исчезли; надо полагать, они уничтожены. Два других выключены, но, конечно, они регистрируются на наших пультах наблюдения. Мне кажется, что все четыре владельца защитников, включая глита, уже мертвы. Враг, по собственной глупости, взял с собой пару приборов. Вероятно, для изучения.
Возникла пауза. Потом второй собеседник нарушил молчание:
— Что ж, теперь мы можем использовать свои силы и свои методы. Уверен, что желтые братья не будут проигравшей стороной!
Снова наступила тишина. Две темные тени
Первые солнечные лучи заиграли на востоке. Над гаванью потянуло свежим ветром, принесшим запахи гниющих водорослей и свежей рыбы. Темные фигуры, бросив последний взгляд на море, повернулись и исчезли под сводами башни.
— Мы должны рассчитывать прежде всего на собственный здравый смысл, а уж потом — на карту Нечистого, как бы точна она ни была.— Брат Альдо положил сухую темную ладонь на расстеленную на столе карту.— Кроме того,— продолжал он,— мы не можем прочитать все надписи и понять условные значки, сделанные тут.
В углу маленькой каюты дремал медведь. В мерцающем свете подвешенного к потолку фонаря его размеры увеличились чуть ли не вдвое. Около круглого стола в центре каюты сидели Иеро, старый эливенер, Лучар и капитан Гимп. Палуба «Морской девы» покачивалась под их ногами. Корабль держал курс на юг, к заросшему тропическими лесами побережью Внутреннего моря в районе порта Нианы. Прошло уже два дня после их встречи с пиратским судном.
— Нам, эливенерам, знакомы некоторые из этих символов,— продолжал брат Альдо, поглаживая карту ладонью,— но подобные вещи нам попадались редко. Можно сказать, что данный случай — уникальный.
— Взгляните сюда! — Его палец прочертил извилистую линию через закрашенную зеленым цветом область на юго-восток от Внутреннего моря,— Здесь проходит тайная лесная тропа, которой я не пользовался много лет; мы должны разыскать ее. Тропа лежит севернее главного торгового тракта, соединяющего Ниану с городами Лантического побережья. По этой дороге вели тебя, дитя мое,— Старик поднял глаза на Лучар.
— Ниана принадлежит Нечистому. Смотрите,— он коснулся пальцем кружка на карте,— этот их символ я знаю хорошо, он не изменился за сотни лет. Он означает «наше» — и, видите, он покрыл весь город! Многие торговцы не подозревают об этом, считая Ниану вольным городом. Нечистый терпит их, облагает не очень высокими податями, зато собирает обильную информацию и использует купцов как прикрытие для собственных агентов.
— Что ж, мы делаем то же самое! — заметил священник.— И я готов держать пари, что обычно мы знаем больше об их планах, чем они о наших.
— Возможно,— кивнул старик,— Но посмотри сюда, пер Дистин: вот несколько областей, помеченных голубым цветом, и я могу сказать, что они обозначают. Это смертельно опасные радиоактивные пустыни, возникшие после атомных бомбардировок. Они постепенно уменьшаются в размерах, но они все еще существуют! Там даже возникла жизнь, странная и страшная… На наших картах эти места тоже помечены голубым. Здесь падали и взрывались кобальтовые бомбы, а кобальт в древнем языке был синонимом голубого цвета. Самая обширная пустыня Смерти расположена к югу от Внутреннего моря; вот она,— Брат Альдо коснулся карты,— Мне кажется, Иеро, что город, который ты ищешь, лежит вблизи ее северной границы. Тут есть еще разрушенные города, но все они находятся много дальше на востоке. Я мог бы сказать определеннее, если б взглянул на карту, полученную тобой в Саске. Если ты мне доверяешь, конечно…
Возникла пауза. В наступившей тишине раздавалось лишь потрескивание пламени в фонаре, который раскачивался над столом.
— Ты не доверяешь брату Альдо? — Не выдержав, капитан грохнул кулаком по столу.— Он дюжину раз спасал наши шкуры… да и твою тоже, клянусь мачтой и парусом!
Бронзовое ястребиное лицо священника помрачнело; сдвинув брови, он раздумывал некоторое время, потом вдруг улыбнулся:
— Прости, брат Альдо… и ты, мастер Гимп… Я дал слово аббату Демеро хранить в тайне свою миссию — или, по крайней мере, ее конечную цель. Глаза Нечистого могут быть везде… Ну а карта…— Иеро вздохнул и полез в сумку.— Вот она, карта! Что ты скажешь о ней, брат Альдо?
— Так…— Старый эливенер наклонился, пряди его седых волос легли на стол. Через пару минут он поднял голову,— Я так и думал, сын мой. Это старая карта, Иеро, точнее — копия старой карты. Кое-что из обозначенного на ней кажется мне сомнительным… а многое — я знаю точно! — исчезло столетия назад. Впрочем, для решения нашей задачи бесполезна любая карта. Нам надо попасть на берег, а капитан Гимп и без карт знает, что тут все гавани, все удобные для высадки места контролируют слуги Нечистого.
— Да, это так,— проворчал мореход, внимательно сравнивая карты,— В Ниану нам лучше не совать носа. Придется высадить вас на диком берегу, прямо в этих проклятых лесах!
— Ты доставишь нас сюда.— Длинный палец эливене-ра указал точку на побережье.— Где-то неподалеку должна проходить наша тайная тропа; я уверен, что смогу найти ее,— Он повернулся к Иеро.— И еще одно, мой мальчик. Мы пойдем лесом, этот путь опасен и труден, но мы будем путешествовать по моей земле. Время от времени отряды Нечистого проникают в джунгли вместе со своими слугами-лемутами, но они не знают лес так, как знаем мы. Кроме того, ты тоже не новичок в лесах! — Он усмехнулся, встретив ответную улыбку Иеро.
— Хорошо, я принимаю этот план,— произнес священник, бережно сворачивая карту,— Как далеко от Нианы до начала той тропы, по которой мы пойдем?
Но вместо брата Альдо ответил капитан:
— Не более пятидесяти миль по побережью, если карты не врут.
Маленькие глаза Гимпа пристально смотрели на собеседника.
— Эти чертовы места очень опасны. Тут, в лесах, окружающих город, есть крошечные дикари, карлики с красной кожей. Дьявольские отродья! И ловкие, когда дело касается отравленных стрел и дротиков… Я попробую высадить вас поближе к тропе, но вам придется искать ее в этих страшных чащобах, где за каждым кустом — дикари, или жуткие звери, или какая другая напасть. Я вам не завидую, клянусь килем и клотиком «Девы»!