Страшные Соломоновы острова
Шрифт:
— Конечно, это был несчастный случай, — сказал помощник шкипера «Арлы» Джекобс, стройный, с темными глазами, походивший скорее на профессора, чем на моряка. — Джонни Бедипп пережил приблизительно то же. Он возвращался с несколькими высеченными матросами, и они опрокинули лодку. Но он умел плавать не хуже их, и двое из них потонули. Он же пустил в дело подножку для гребцов и револьвер. Несомненно, это был несчастный случай.
— Обычное явление, — заметил шкипер. — Видите вон того человека у руля, мистер Аркрайт? Он — людоед. Шесть месяцев назад он вместе с остальной командой утопил капитана «Арлы». Они напали на него на этой самой палубе, как раз на корме, возле бизань-мачты.
— Палуба была в ужасном виде, — прибавил помощник.
—
— Да, да! — сказал капитан Ганзен. — Это несчастный случай; он утонул случайно.
— Но палуба?..
— Вот именно. По секрету я, так и быть, скажу вам: они пустили в дело топор.
— Вот эта самая ваша команда?
Капитан Ганзен утвердительно кивнул головой.
— Прежний шкипер был слишком уж беспечен, — объяснил помощник. — Он не успел обернуться, как они его прикончили.
— У нас нет никакой власти над ними, — пожаловался шкипер. — Правительство обычно на стороне негров и защищает их против белых. Вы не имеете права стрелять первым. Вы должны предоставить первый выстрел негру, иначе закон обвинит вас в убийстве и сошлет на Фиджи. Вот почему здесь так часты всякие несчастные случаи.
Позвали к обеду, и Берти со шкипером спустились вниз, оставив помощника на палубе.
— Следите внимательно за этим черным дьяволом Ауики, — предостерег, уходя, шкипер. — Мне он не внушает доверия. Я уже несколько дней к нему приглядываюсь.
— Ладно, — ответил помощник.
Обед уже кончился, а шкипер дошел лишь до середины своего повествования о резне на пароходе «Шотландские вожди».
— Да, — продолжал он, — это было лучшее судно на всем побережье. И вот они не успели повернуть вовремя и напоролись на рифы; целая флотилия каноэ сразу же направилась к нему. На борту находилось пять белых и команда из двадцати чернокожих, уроженцев Санта-Крус и Самоа, а спасся один только судовой приказчик. Кроме того, там было шестьдесят завербованных рабочих. И они все были каи-каи…
— Каи-каи?
— О, прошу извинения, это значит — они были съедены. А еще одно судно, «Джемс Эдвард», чудесно оснащенное…
В это время с палубы донесся резкий окрик помощника и дикие вопли. Раздались три выстрела, затем послышался отчетливый всплеск воды. Капитан Ганзен в один момент взбежал по трапу, и перед глазами Берти сверкнул блестящий револьвер, выхваченный на бегу капитаном. Берти поднялся значительно медленнее и нерешительно высунул голову в отверстие люка. Но, казалось, ничего не произошло. Помощник, дрожа от возбуждения, стоял с револьвером в руке. Вдруг он отскочил, полуобернувшись назад, словно опасность угрожала с тыла.
— Один из туземцев упал за борт, — сказал он неестественным, натянутым тоном. — Он не умел плавать.
— Кто? — спросил шкипер.
— Ауики, — последовал ответ.
— Но подождите, ведь я слышал выстрелы, говорю вам, выстрелы, — сказал Берти в страшном волнении, почуяв какое-то загадочное приключение, к счастью, уже миновавшее.
Помощник набросился на него, рыча:
— Это наглая ложь! Не было ни одного выстрела. Негр упал за борт.
Капитан Ганзен смотрел на Берти тусклыми, немигающими глазами.
— Но я… я ведь думал… — начал Берти.
— Выстрелы? — задумчиво произнес капитан Ганзен. — Выстрелы? Вы слышали хоть один выстрел, мистер Джекобс?
— Ни одного, — ответил мистер Джекобс.
Шкипер с торжеством посмотрел на своего гостя и сказал:
— Несомненно, несчастный случай. Идемте вниз, мистер Аркрайт, и закончим обед.
Эту ночь Берти спал в каюте капитана, крохотной комнатке, отделенной от большой кают-компании. Передняя переборка была украшена стойкой с ружьями. Над койкой висели еще три ружья. Под койкой стоял большой ящик; вытащив его, Берти нашел там запас боевых припасов, динамит и несколько коробок с детонаторами. Он предпочел занять койку у противоположной стены. На маленьком столе, совсем на виду, лежал бортовой журнал «Арлы». Берти
— Должен сказать вам, — заявил Берти на следующий день капитану, — что я просмотрел ваш журнал.
Шкипер был недоволен и даже рассердился, что судовой журнал был оставлен в каюте.
— Все эти случаи смерти от дизентерии — вздор, все равно как и случайные прыжки за борт, — продолжал Берти. — Что, собственно, означает эта дизентерия?
Шкипер изумился проницательности гостя, сделал попытку все отрицать, а затем сознался:
— Видите ли, мистер Аркрайт, дело обстоит так: эти острова и без того пользуются дурной славой. С каждым днем все труднее становится заполучить на службу белого человека. Предположим, человек убит. Компания должна за большие деньги нанять другого. Но если человек умер просто от болезни, тогда все в порядке. Новички болезней не боятся, их страшит быть убитыми. Поступая на «Арлу», я полагал, что ее шкипер умер от дизентерии. А потом уже было поздно. Контракт был заключен.
— И кроме того, — прибавил мистер Джекобе, — слишком уж часто бывают несчастные случаи. Это может вызвать подозрения. Во всем виновата политика правительства. Иным путем белый человек не имеет возможности защищаться от негров.
— Да, вспомните «Принцессу» и ее помощника-янки, — подхватил шкипер. — На ней находились пять белых, не считая правительственного агента. Капитан, агент и приказчик причалили к берегу на двух лодках. Все они были убиты — все до единого. На борту остались помощник, боцман и около пятнадцати матросов из Самоа и Тонгана. Толпа негров бросилась к ним с берега. При первом же натиске была перебита вся команда и боцман. Помощник захватил три сумки с патронами и два винчестера и влез на мачту. Он был единственный оставшийся в живых, и нечего удивляться, что он совсем обезумел. Он стрелял из одного ружья, пока его уже нельзя было держать в руках, настолько оно накалилось; тогда он взял другое. Палуба была вся черная от негров. Он прогнал их. Он убивал их, когда они прыгали за борт, и продолжал стрелять, когда они схватились за весла. Тогда они бросились в воду и пустились вплавь, а он, обезумевший, уложил еще шестерых. А как, по-вашему, он поплатился за это?
— Семь лет каторги на Фиджи, — злобно фыркнул помощник.
— Правительство заявило, что он не имел права стрелять, когда они прыгнули за борт, — пояснил шкипер. — Вот почему они умирают теперь от дизентерии, — закончил помощник.
— Невероятно! — сказал Берти, испытывая сильное желание поскорее закончить свое путешествие.
Позднее он разговорился с чернокожим, на которого ему указали как на каннибала. Его звали Сумасои. Он провел три года на плантациях в Квинсленде, побывал и на Самоа, и на Фиджи, и в Сиднее; служа матросом на шхуне для вербовки рабочих, посетил Новую Британию, Новую Ирландию, Новую Гвинею и острова Адмиралтейства. Он был большой шутник и в разговоре с Берти следовал примеру шкипера. Да, он съел много людей. Сколько? Он не может всех припомнить. Да, и белых людей тоже; их мясо очень вкусное, если только они не больные. Однажды Сумасои съел больного.