Страсть и судьба
Шрифт:
Когда они сели за стол в элегантной столовой и стали пить чай, мудрая негритянка сразу же приступила к делу.
— Вы там быть?
Сара тут же поняла, что она имеет в виду.
— Да. Целых семь месяцев.
Оглядев Сару, мадам улыбнулась.
— Вы скоро родить?
— Очень скоро.
— И вы вернуться сюда за ответом?
— Да, — тяжело вздохнула Сара.
— Но ничего не находить?
Сара покачала головой, изумляясь проницательности мадам.
— Нет, почти ничего. Откуда
— Мадам знать. Вы беспокоиться насчет ребенка, детка?
— Да. — Сара поставила чашку, и все ее тревоги разом вырвались наружу. — О мадам, я в растерянности. Я люблю Дэмьена, но я так и не выяснила, где мое место. — Она помолчала и прижала руку к животу. — И где место моего малыша.
— Вы еще не верить, — просто сказала мадам.
— Я пытаюсь. Я очень стараюсь.
— Нужно иметь веру, детка.
— Знаю. — Молодая женщина махнула рукой в отчаянье. — Но что если ребенок будет, как я, — не укоренен в прошлом?
Мадам подумала, а потом сказала:
— Где ребенок родиться, так он жить.
— Откуда вы знаете? — удивленно спросила Сара.
— Знаю, — пожала она плечами.
— Значит, я должна родить в прошлом?
— Это вы решить сами, детка.
— Не знаю, что делать. Я уже совсем запуталась.
Мадам положила свою морщинистую коричневую руку на руку Сары.
— Тогда найти спокойное место, детка. Долго думать там.
Сара только рассмеялась.
— Ох, мадам, если бы раздумьями можно было что-нибудь уладить, я бы уже давно нашла все ответы. Честно говоря, я думала над своими проблемами столько, что окончательно зашла в полный тупик. Мне нужно что-то конкретное, какой-то знак, который указал бы, в каком направлении двигаться.
Мадам кивнула.
— Кто знать, может, знак и появится.
— Может быть, — храбро сказала Сара. Ребенок шевельнулся в ее чреве, и она вздохнула. — Ну, спасибо за помощь и за чай, мадам. Я, пожалуй, пойду.
— А можно я попросить вас об одном одолжении?
— Конечно.
— Подвозить меня до плантации, мне нужно навестить там подругу.
— Подругу?
Мадам кивнула.
— Она белая леди. Она жить рядом с вами — у болота. Я раньше работать у нее. Завтра у нее день рождения. Ей девяносто шесть лет.
— Девяносто шесть лет! — Мысли замелькали в голове у Сары. — Я, кажется, знаю, о ком вы говорите. Это, должно быть, та старая женщина, которую я иногда встречала у болота. Я ее окликала, но она никогда не отвечает.
— Она плохо слышать.
— А как зовут вашу подругу?
— Ее звать Элисса.
— Элисса!
И тут Сара, похолодев, поняла: вот он, искомый знак!
Вот ответ, который так отчаянно нужен ей. Она вцепилась в руку негритянки и заговорила хрипло и бесстрастно:
— Элисса. О Боже! Мне уже больше года снится сон, в котором кто-то произносит слова: Элисса — вот ответ.Мадам, помогите мне. Я. должна увидеть эту женщину.
ГЛАВА 32
Сара и мадам Тюше ехали на плантацию в напряженном молчании. Сара чувствовала, что стоит на самом краю невероятного открытия. Сейчас она получит ответ, ответ из того сна, который так давно ей снится.
Свернув на аллею, ведущую к дому мисс Эрики, она спросила:
— Где живет эта Элисса?
— Она жить на болоте.
— На болоте? Но я никогда не видела там никаких построек.
— Она иметь там коттедж.
— А давно она живет там?
Мадам подумала.
— Десять лет. Элисса, она приехала сюда умирать.
Услышав это, Сара вздрогнула. — А как мы подъедем к ее дому?
— Мы идти пешком от дома мисс Эрики. Это недалеко.
У дома Эрики Сара поставила машину под навес, и они отправились с мадам к болоту. Жара была удушливая, Сара споткнулась, когда они подходили к первому мостику.
Мадам схватила ее за руку, чтобы поддержать.
— Вы в порядке?
— Да, не беспокойтесь. Я просто споткнулась о корень или что-то вроде этого.
— Вы быть осторожны, мы уже близко.
Перейдя мостик, мадам повела Сару прямо сквозь чащу кипарисов, камедных деревьев и платанов. Пробираться сквозь заросли было трудно, но ярдов через пятьдесят вдруг появилась тропинка, и Сара с облегчением почувствовала, что здесь не так жарко — ветки бросали на тропинку густую тень.
Наконец, они вышли на расчищенное место, где стоял коттедж из кедра. Сара с удивлением уставилась на домик; она ни разу не видела этого бунгало, хотя часто бродила по лесу. Коттедж был совершенно отрезан от мира. Он живописно расположился на краю старицы, покрытой ряской и большими водяными лилиями. Как и старый дом у Миссисипи, коттедж был весьма ветхий, серый и, казалось, что он принадлежит другому времени. Жестяная крыша была высокая и крутая, с плитняковой каминной трубой. По фасаду шла уютная галерея с креслами-качалками и висячими цветочными корзинами.
— Это здесь живет Элисса? — спросила Сара.
— Да. Входить, детка.
Все больше удивляясь, Сара поднялась вслед за мадам по серым скрипучим ступенькам. Передняя дверь была приоткрыта; не постучав, мадам жестом пригласила Сару пройти впереди себя.
Сара вошла и осмотрелась. Она стояла в большой уютной комнате с дощатым полом и стенами, обставленной простой грубой мебелью — стол, стулья, кровать, платяной шкаф. Высокие окна располагались по передней и по задней стенам. Комнату продувал свежий ветерок. Жилище выглядело на удивленье удобным.