Страсть принцессы Будур
Шрифт:
– А много ли находилось счастливцев, которым это удавалось?
– Совсем немного, вернее, пока ни одного. Несколько раз охотникам посчастливилось поймать детей или, быть может, правнуков чудовища. Но никогда его самого. С задачей этой справится лишь настоящий властелин, сила которого сравнима с силой самого Змея.
– А что будет, если его все же удастся уничтожить? – восторг и ужас смешались в голосе принца Кемаля.
– Этот день станет самым светлым днем для всех, живущих на берегах морей и озер. А сам победитель навеки будет признан великим воином, слава которого никогда
С принцем Кемалем произошла чудесная перемена. Только что на узкой корабельной койке сидел бледный юноша, мучимый морской болезнью. Теперь же перед визирем был человек, осознавший свое предназначение.
И благородному Ризвану пришлось прервать поток красноречия, грозивший захлестнуть разум наследника царя Шахрамана.
– Благодарю тебя, уважаемый Чэн. Интересней и познавательней этого рассказа я никогда еще не слышал. Но я старый человек, силы мои исчерпались. Молю тебя, продолжим нашу беседу завтра, когда сядет солнце.
– С удовольствием, мудрый визирь.
Чэн, поклонившись, покинул своих гостей.
Едва за ним закрылась дверь, как принц вскочил с койки.
– Этим великим воином стану я! Как прекрасна судьба того, кто освободит моря от подобного жестокого чудовища!
– Как я вижу, мой принц, ты уже излечился от любовной лихорадки. Тебя более не манят берега страны Канагава? И мы уже не пытаемся найти девушку, укравшую твое сердце?
Принц удивленно посмотрел на визиря.
– Почему ты так думаешь?
– Я вижу это. Твой разум очистился, перед твоим мысленным взором уже стоят гигантские волны-цунами… Сейчас ты представляешь себя в корзине на носу охотничьего корабля с гарпуном в руках…
– Конечно нет! Почему ты так решил?
– Посмотри на себя, повелитель! Ты стоишь босиком посреди каюты, руки твои сжаты в кулаки. В глазах пылает огонь, о морской болезни ты уже забыл. Так не выглядит безнадежно влюбленный юноша…
Слова визиря подействовали на Кемаля отрезвляюще.
– Ты прав, мудрый Ризван. Действительно, на какой-то миг я представил себя победителем морского чудовища… И это было замечательное, пьянящее ощущение…
– Как же быстро ты забыл слова Чэна о том, что до сих пор никому не удалось убить Морского змея!
Принц виновато опустил голову.
– Знаешь, Кемаль, когда я слушал этот рассказ, я вспоминал легенду, услышанную в одном из путешествий с отцом. Тогда мы отправились за Великие кельтские острова, а нашим проводником к земле Винланд был северный воин, викинг. Он тоже рассказывал о Морском змее, тоже вспоминал о тех, кто пытался на него охотиться. Но в его рассказе Змей был пастухом китовых стад и защитником всего, что живет в море…
– Да? И он не рассказывал о том, что чудовище ищет себе наложниц? Что похищает самых прекрасных из девушек?
– Нет, не рассказывал. Но не говорил этого и Чэн. Ох, до чего же трудно с влюбленными! Они не слышат слов, а если и слышат, то понимают их по-своему…
– И опять ты прав, визирь.
– Я думаю, что мы еще услышим не одну легенду о морских чудовищах, ибо сегодня закончился только первый день нашего странствия. И до полуденного берега страны Канагава еще
Уже десять дней принц и визирь были в пути. И не раз за эти десять дней визирь мысленно хвалил себя за выбранный маршрут. Путь вдоль берегов позволял легко уходить от нападок свирепой стихии, а самые жестокие шторма пережидать в бухтах, которыми изобиловали острова. Это, конечно, задерживало путников, но визирь радовался, что предусмотрел и возможные задержки в пути. Он знал, что до праздника цветения сакуры было еще достаточно времени.
Мудрость же подсказывала благородному Ризвану, что следует продолжить ставшие привычными беседы с отважным Чэном. И вновь оказался прав – ибо вслед за легендой о Великом морском змее последовали другие легенды. И чем больше слушал их принц, тем спокойнее становился. Он уже не торопился нанимать лодку с мужественным экипажем, чтобы изловить Змея… Ведь в каждой новой легенде появлялось очередное чудовище, готовое уничтожить весь род человеческий, а прежде всего жителей островов и морских побережий.
Проходили день за днем. Море успокоилось. Обжигающе-холодному ветру все чаще приходили на смену теплые бризы. Наступала весна. И вот наконец настал тот день, когда странствие закончилось и путники увидели полуденные берега страны Канагава.
– Наше путешествие близится к концу, благородный Ризван. Вон та черная полоска на горизонте – это остров. Начинаются владения рода Фудзивара.
– Благодарю тебя, Чэн. Ты сделал самую тяжелую часть пути легкой и приятной.
– Это лишь наполовину моя заслуга. Знай же, визирь, что еще никогда моими пассажирами не становились столь благородные и именитые путники. Благодарю тебя и я. Наши вечера наполнили и мою душу радостью. Ибо вспоминая наши легенды, я раскрывал вам душу своего народа. А вы оказались лучшими из слушателей, которых может себе пожелать любой рассказчик.
Визирь благодарно наклонил голову.
Незадолго до полудня «Гису» подошла к причалу. Загрохотали сходни, якорь лег на дно, и принц Кемаль вместе с визирем наконец ступили на землю. После недель странствий это было воистину пьянящее ощущение.
– Три дня пути отсюда до столицы страны Канагава Камакуры, – сказал визирь. – Но чаще ее называют Хайдзё, Столица Цитадели мира. Самым мудрым будет оправиться в путь завтра на восходе. До новолуния и праздника цветения сакуры еще десять дней. Но ведь нам надо принять вид, подобающий сыновьям великой страны Ай-Гайюра. А потому, принц, времени у нас не так много.
– Я весь наш трудный путь полагался на тебя, мудрый Ризван. Будет так и сейчас. Но почему, скажи мне, нам не отправиться туда уже сегодня?
– Подумай и взвесь все сам, Кемаль. Полдень миновал. Даже если мы быстро найдем проводника и экипаж, то сможем тронуться в путь лишь под вечер, ибо дни еще коротки. А ночью в любой стране мира на дорогах неспокойно.
– Да будет так.
Золото всегда делает свое дело. Не подвело оно и сейчас. К вечеру был найден надежный экипаж и уважаемый всеми проводник. Не последнюю роль сыграло и мнение отважного Чэна – он замолвил словцо за чужеземных путешественников.